vignette made in france
223 Visiteurs connectés

Stagiaire Master Langues Etrangères Appliquées Technologies de la Traduction Anglais-Allemand-Japonais Université de Lorraine Metz sur traducteurs.enligne-fr.com

traducteurs.enligne-fr.com : stagiaires

Je suis un étudiant de l'Université d'Orléans à la recherche d'un stage à l'étranger.

Code CV : 5458c1144fc13f6c
Date de dernière connexion : 2017-03-30

Monsieur Te... JO...
...
58600 Garchizy
France

Métiers préparés : Je souhaite devenir plus tard soit traducteur, soit interprète, et ce dans toutes les langues que j'étudie actuellement.

Ecole: Université de Lorraine
57000 Metz

Cycle : Master Langues Etrangères Appliquées Technologies de la Traduction Anglais-Allemand-Japonais 4eme année
Master Langues Etrangères Appliquées Technologies de la Traduction Anglais-Allemand-Japonais
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+3
Dernier diplome : Licence Langues Etrangères Appliquées Anglais-Allemand-Japonais
Niveau d'études actuel : Bac+4
Métiers préparés : Je souhaite devenir plus tard soit traducteur, soit interprète, et ce dans toutes les langues que j'étudie actuellement.

Durée du stage : Entre 4 à 6 mois
Début du stage : Durant le second semestre
2015-03-17 2015-06-30
Temps Plein Oui
Alternance Oui
Mobilité autour de votre lieu d'habitation : 100Km >> ...

Lettre de motivation

Bonjour,Je suis étudiant à l'Université d'Orléans en seconde année de Master Traduction et je suis à la recherche d'un stage pour obtenir l'expérience nécessaire à réaliser mon projet : je souhaite devenir traducteur ou interprète par la suite.Cette expérience me permettrait de réussir la première année de mon Master. Pour ce faire, je mets à votre disposition toutes mes compétences dans les diverses langues que j'étudie actuellement (Anglais, Allemand et Japonais) ainsi que mes connaissances en terme de communication, d'économie et de droit français pour être le plus efficace possible dans les tâches qui me seront confiées lors du stage.Je suis calme, organisé, directif. Je suis imperméable au stress et résistant à la fatigue. Mon dernier projet en date consiste en l'interview d'auteurs en résidence d'auteur et la transcription ainsi que la traduction (le cas échéant) desdites interviews dans le cadre du projet de groupe "Maison des Sciences Humaines", projet dans lequel je m'investis beaucoup.La traduction et l'interprétariat, que j'ai découvert récemment, comptent beaucoup pour moi et sont ma passion. Aussi, je recherche donc un stage qui me permettrait de peaufiner mes compétences en la matière.Je me tiens à votre disposition pour de plus amples renseignements et je m'engage personnellement à répondre dans la journée suite à tout demande spécifique.Sincèrement,Teddy

CV

Teddy

né le
09/12/1993


Étudiant
en langues cherche stage



Expériences Professionnelles




  • 2015
    – Emploi d'été à l'entreprise de télémarketing « Armatis »
    à Nevers (1,5 mois)

    • Réception
      d'appels clients pour le compte de l'entreprise Savelys



  • 2015
    – stage de 3,5 mois en agence de traduction spécialisée CLS
    4-TEXT à Berlin en Allemagne :

    • Traduction
      technique dans des domaines mécaniques et physiques d'anglais à
      français et d'allemand à français

    • Relecture
      et correction de traductions spécialisées






  • 2014
    – Emploi d'été à l'entreprise de télémarketing « Armatis »
    à Nevers (2 mois)


    • 2
      semaines d'émission d'appels (« cold calling ») dans
      le cadre de la campagne de vente de bouquets Canal Satellite

    • 1
      mois et demi de réception d'appels clients pour le compte de
      l'entreprise Savelys





  • 2013
    – Stage en tant que réceptionniste au Camping Villagecenter les
    Îles à Passy (stage de 3 mois)


    • Accueil
      de clients de différentes nationalités

    • Gestion
      de comptabilité de l’entreprise

    • Gestion
      de réservation







Diplômes



  • 2016
    – Master LEA Technologies de la Traduction Anglais Allemand
    Japonais mention Très Bien

  • 2015
    – Maîtrise LEA Technologies de la Traduction Anglais Allemand
    Japonais avec mention

  • 2014
    – Licence LEA Anglais Allemand Japonais avec mention




  • 2013
    Diplôme d’Études
    Universitaires
    Générales (DEUG)
    section LEA avec mention à l’Université de Bourgogne de Dijon

  • 2011
    – Baccalauréat section Littéraire mention Assez Bien obtenu au
    Lycée St Cyr à Nevers

  • 2009– Diplôme niveau B1 en anglais certifié
    par l’université de Cambridge




Compétences
  • Langues
    :
    Anglais courant ; Bon allemand ; Niveau
    correct de Japonais

  • Informatique
    :
    Word, Excel, Open Office, grande
    expérience de la navigation sur Internet, création de base de
    données par Microsoft Access, traduction par informatique (TRADOS,
    Transit)






Les +


  • 2015-2016
    – Programme d'échange étudiant de 10 mois avec l'Université de
    Kanazawa au Japon pour apprendre le Japonais et étudier la société
    japonaise (25/09/2015 – 05/08/2016)


  • 2011
    – voyage linguistique aux Etats-Unis pendant 2 semaines

  • 2009
    – voyage linguistique en Allemagne pendant 1 semaine

  • 2007
    & 2009 – voyages sportifs natation en Allemagne compétition
    (1 semaine chacun)

  • 2007
    – voyage linguistique en Angleterre (1 semaine)

Divers

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés : Word, OpenOffice, Excel, Trados Multimédia, Internet

Permis VL, PL, véhicules spéciaux : Voiture

Langues :
Français : Langue maternelle
Anglais : Courant
Allemand : Avancé
Japonais : Débutant

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Achetez un accès à la cv-thèque de stagiaires

Accédez au Cv de ce stagiaire ainsi qu'à l'ensemble de la candidathèque de stagiaires en commandant un accès au pack stagiaires pour une consultation libre pendant la durée de votre choix
(Accès libre à tous les cv complets depuis votre accès client)