vignette made in france
233 Visiteurs connectés

Stagiaire Master 1 Traduction spécialisée multilingue (anglais-français-japonais) Université Grenoble Alpes Saint-Martin-d'Heres sur traducteurs.enligne-fr.com

traducteurs.enligne-fr.com : stagiaires

Poste d’assistant en stage de traduction anglais-français-japonais

Code CV : 588f985880201c4c
Date de dernière connexion : 2017-02-06

Monsieur Th... Ja...
...
38000 Grenoble
France

Métiers préparés : Traducteur professionel et/ou assermenté

Ecole: Université Grenoble Alpes
38400 Saint-Martin-d'Heres

Cycle : Master 1 Traduction spécialisée multilingue (anglais-français-japonais) 1ere année
Master 1 Traduction spécialisée multilingue (anglais-français-japonais)
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+3
Dernier diplome : Licence LEA anglais-japonais
Niveau d'études actuel : Bac+4
Métiers préparés : Traducteur professionel et/ou assermenté

Durée du stage : 2 mois
Début du stage :
2017-05-02 2017-08-31
Temps Plein Oui
Alternance Non
Mobilité autour de votre lieu d'habitation : 100Km >> ...

Lettre de motivation

Madame,
Monsieur,



Je me
permets de vous contacter pour vous soumettre ma candidature en vue d’un stage en
tant que traducteur.

Je reviens
de plus de sept années passées au Japon où j'ai travaillé comme professeur
d'anglais et de français. Je suis à présent étudiant en master 1 TSM
(traduction spécialisée multilingue) à l'université Grenoble Alpes, France. Ce
master bénéficie du label EMT (European Master of Translation). Les
langues que je maîtrise à un très haut niveau sont l'anglais et le
japonais. Je parle également italien, dû à mes origines, et j'apprends le
chinois et le roumain.

Je suis un
excellent élément de ma promotion et j'obtiens des résultats très
satisfaisants, voire excellents dans toutes les matières. J'espère avoir
la chance de rejoindre votre équipe pour vous assister dans toutes les tâches
qui nécessitent une aide. Je pense pouvoir vous apporter un soutien avec
mes compétences et mon savoir-faire durant mon stage, notamment en cas de
commandes urgentes de la part de vos clients.

Mon master
comporte notamment des cours sur la traduction de documents issus des ONG, dispensés
par une traductrice dans des organisations
appartenant au système onusien.



Veuillez
trouver ci-après les détails relatifs au stage.

- Il a une
durée minimum de deux mois, il est compris entre mai et août 2017.

- Les
versions originales des documents nécessitant une traduction doivent être en anglais
ou japonais (éventuellement en italien). La fonction du stagiaire est de
les traduire en français. Il peut également traduire des documents du français
vers l’anglais ou le japonais.

- Il est possible
d'attribuer des tâches d'interprétation au stagiaire.

- Le
superviseur attribue les tâches au stagiaire et a un rôle de référent en cas de
questions de la part de l'université. Il signe notamment la convention de
stage. Le rôle du superviseur/coordinateur est également de vérifier les
documents traduits par le stagiaire et de les valider.

- Toute
tâche ayant lien à la traduction est également possible et rentre dans la
convention de stage : relire les documents concernés, vérifier la
correction de la langue, assister l’équipe pour des travaux divers, participer
à la vie de l’entreprise.



Je vous
remercie de votre considération.



Cordialement.

CV

Diplômes/Qualifications

Juin 2004 Obtention du Baccalauréat section ES, mention
AB, Lycée Pierre Béghin, Moirans, France

Juin 2008 Licence LEA anglais-japonais, Université
Stendhal, Saint Martin d'Hères, France

Décembre
2013 Japanese Language Proficiency Test, niveau 2

Décembre
2014 HSK, niveau 3, attestant d’un niveau de
chinois intermédiaire

Septembre
2016 – présent Master
Traduction spécialisée multilingue anglais-japonais, label EMT (master européen
en traduction), Université Grenoble Alpes, Saint Martin d’Hères, France



Expérience professionnelle (professeur
d’anglais, français et japonais)


Juil 2008- Juil 2010 Selectionné par le programme JET, assistant/professeur
d'anglais et professeur de français à Matsudo Kokusai Senior High School, Matsudo,
Chiba, Japon.

Sept 2010-Déc 2010 Professeur de français à Nova Eikaiwa, Tokyo,
Japon

Jan 2011-Fév2011 Professeur d'anglais à Ceasar Creek Day Care
(maternelle internationale), Hannou, Saitama, Japon

Av 2011 (3
semaines) Remplacement professeur
d'anglais au Collège du Vallon des Mottes, La Motte-D'Aveillans, France

Mai 2011-Juin 2011 Remplacement professeur d'anglais au Collège
Pré-Bénit, Bourgoin-Jailleu, France

Sept 2011-Mars 2012 Professeur d'anglais à Katsushika Junior High
School, Nishi-Funabashi, Chiba, Japon

Av 2012-Déc 2015 Professeur d'anglais et professeur principal
délégué (classe de seconde), Ikubunkan Global High School, Tokyo, Japon

Septembre
2015-Décembre 2015 (en parallèle) Professeur de japonais à Ikubunkan Global
High School, Tokyo, Japon. Cours reservés aux étudiants australiens en échange
scolaire.



Compétences linguistiques

Français – langue maternelle

Japonais - niveau très avancé (B2-C1)

Anglais - niveau natif (C1-C2)

Italien - niveau avancé (B1)

Chinois - niveau intermédiaire (A2)

Divers

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés : Pack Office, Trados Studio

Permis VL, PL, véhicules spéciaux :

Langues :
Français : Langue maternelle
Anglais : Courant
Japonais : Avancé
Italien : Avancé

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Achetez un accès à la cv-thèque de stagiaires

Accédez au Cv de ce stagiaire ainsi qu'à l'ensemble de la candidathèque de stagiaires en commandant un accès au pack stagiaires pour une consultation libre pendant la durée de votre choix
(Accès libre à tous les cv complets depuis votre accès client)