vignette made in france
289 Visiteurs connectés

interprète simultane/de conference/de contact/de cabine en français/vietnamien
code FPN-75-201006-745 sur traducteurs.enligne-fr.com en France

traducteurs.enligne-fr.com : cvs

interprete/traductrice de grande qualité (20 ans d'expériences) pour le Poste d'Expansion Economique auprès de l'Ambassade de France a Hanoi/ pour les entreprises françaises, pour le Cabinet Mandel& Ngo

MME Ph... F...

...

PARIS 75016 Fr

Dans les secteurs d'activités suivants:
Cooperation bilaterale/multilaterale traduction juridique traduction de site internet

Domaines de compétences:
Education/enseignement, cooperation economique et internationale, juridique

Directions concernées par les interventions:
Direction communication Direction commerciale Direction Juridique

Types d'interventions:
Interprete de conference/de cabine/de contact

Formations suivies:
02/2012 Qualifiée Maître de Conférences CNU 07
01/2007 Qualifiée Maître de Conférences CNU 07
04/2005 Doctorat en Sciences du Langage - Mention Très Honorable
02/2000 Diplôme d’Etudes Approfondies en Langage en Situation

Etudes:
Université de Rouen, France: Doctorat en Sciences du Langage, DEA en Langage en Situation, Maitrise en FLE


Présentation

Enseignement supérieur : 2012-2013 UNIVERSITE DE ROUEN, UFR de Lettres, Département des Sciences du Langage et de la Communication DESCILAC : Corps : MCF / Fonction : ATER Professeur responsable en présentiel du cours: Français Langue Seconde (Master 1 Professionnel Diffusion du français) ; Professeur responsable en télé-enseignement des cours : Diversité culturelle et linguistique de l’espace francophone (Master 2 Professionnel Diffusion du français) Méthodes et Méthodologies en FLE/FLS (Licence 3 FLE) Initiation a l’enseignement du FLE/FLS (CAPEFLE) 2011-2012 UNIVERSITE DE ROUEN, UFR de Lettres, Département des Sciences du Langage et de la Communication DESCILAC : Corps : MCF / Fonction : ATER Professeur responsable en présentiel et en télé-enseignement des cours : Pratique de l’Evaluation (Master 1ere année, Mention Linguistique, Spécialité Diffusion du Français) ; Enseigner le FLS (Licence de Science du Langage 3ème année, Spécialité FLE) ; Sociolinguistique de la Francophonie en Asie du Sud-Est (Master 1ere année, Mention Linguistique, Spécialité Diffusion du Français) Aout 2011 Traductrice pour EDIT, ParisNov-Dec 2009 Interprète, traduction simultanée pour des Rencontres Internationales du Développement Durable , UBIFRANCE
Sept 2008 Traductrice pour Int'l Account Manager KEYADE, Paris
Sept 2008 Traductrice pour ACTIV-ACTION EUROPE, Marne-la-Valée
Nov 2007 Traductrice pour Groupe SET-TRADOMNIS, SOPHIA ANTIPOLIS
22-23 oct 2007 Interprète, traduction simultanée pour VIIème Assises de la Coopération décentralisée France-Vietnam pour le développement, Montreuil.
2005-2007 Interprète de conférence, interprète de contacts, traductrice pour le compte des Sociétés vietnamiennes ayant les partenaires en France.
1991-2004 AMBASSADE DE FRANCE À HANOI – POSTE D’EXPANSION ÉCONOMIQUE

Officier accompagnant le Chef d’Etat de Monaco dans le cadre du Sommet de la Francophonie à Hanoi (1997)
Interprète d’affaires français-vietnamien pour le Sommet de la Francophonie (1997) et pour le compte des Sociétés françaises s’implantant au Vietnam
Interprète de conférence, interprète de contacts, traductrice pour Cabinet d’Avocats Mandel & Ngo (Hanoi) ; Scierie RENAULT Maurice SA, Bureau de représentation de l’Alcatel, Cognac, Vital,…

Traductrice pour la Maison du Droit (Hanoi, Vietnam)

Divers

Formations animées:

Outils informatiques maîtrisés:
interpretation de cabine Word Exel


Langues: Vi 0 0

Quelques références:
UBIFRANCE
Ambassade de France a Hanoi
Activaction
VIDAL

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.

Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.
(Remplissez le formulaire, nous nous chargeons de l'alerter)