vignette made in france
101 Visiteurs connectés

Traducteur, correcteur Spécialisée de l'anglais au français Botanique, tourisme, marketing, médias, sites Internet
code ML-73-201411-784 sur traducteurs.enligne-fr.com en France

traducteurs.enligne-fr.com : cvs

Traductrice spécialisée anglais, italien, suédois vers le français Marketing, écologie, sciences humaines, arts, éducatif/pédagogie des langues, administratif, légal, tourisme et restauration Traduction et correction

MR Ma... L...

...

FRANCIN 73800 Fr

Dans les secteurs d'activités suivants:
Juridique, assurance, culture, éducation, nouvelles technologies, pharmaceutique, agriculture

Domaines de compétences:
Communication, Marketing, Technique

Directions concernées par les interventions:
Direction communication Direction Marketing Direction artistique

Types d'interventions:
Traduction de communiqués de presse, de brochures, de publications scientifiques

Formations suivies:
Traduction
Sciences du language (FLE)
Langues et littérature

Etudes:
Traduction littéraire (Master 2)


Présentation


Madame, Monsieur,



Traductrice
freelance, je vous propose mon expertise de traductrice Anglais-Italien-Suédois
> Français. Ayant vécu 6 années en Irlande, j'ai une excellente maîtrise et
compréhension de la langue anglaise et de la culture britannique et irlandaise.
Diplômée d'un Master 2 professionnel de traductrice littéraire (2007), j’ai été
enseignante et libraire avant de créer mon auto-entreprise en 2012. Je
travaille régulièrement sur des traductions scientifiques (Botanique et
agriculture) et techniques, sur des contenus administratifs, marketing,
commerciaux. J'ai récemment été en charge de publications scientifiques
(botanique). Je me suis également spécialisée dans la révision de textes de
Marketing/Journalisme, en travaillant pour PR Newswire. Je collabore également
avec des maisons d'édition françaises (Mondéos, Flammarion) en tant que
correctrice, et également avec des agences de traduction pour des ONG (sites
internet) des brochures marketing, ou des communiqués de presse. J’ai collaboré
également avec l’Alliance française de Dublin (culture et évènementiel) et
traduit pour la Commission Européenne.

J’utilise divers
logiciels et outils de TAO (MemoQ, Trados, Omega-T) et logiciel cloud (Wordfast
ou XTM). Je vous invite à découvrir mon site Internet sur lequel vous pourrez
trouver mon CV, échantillons et autres informations complémentaires sur mon site Internet

Divers

Formations animées:

Outils informatiques maîtrisés:
TAO: trados, MemoQ, XTM, OmegaT


Langues: En Fr 0

Quelques références:
Commission Européenne
Alliance française Dublin
Nespresso
RAIN

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.

Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.
(Remplissez le formulaire, nous nous chargeons de l'alerter)