vignette made in france
231 Visiteurs connectés

CV de Chargée de projets de traduction / Traducteur, cherche un emploi de Assistant bilingue / traducteurs.enligne-fr.com

traducteurs.enligne-fr.com : cv

Assistante bilingue, Traductrice

Code CV : 5154c5942b4497e1
Date de dernière connexion : 2017-10-05

Mademoiselle Do... J...
....
57070 Metz
France




Situation actuelle:
Secteur d'activité actuel : Traduction
Taille de l'entreprise : 21 à 50 salariés
Fonction actuelle : Chargée de projets de traduction
Nombre d'années à ce poste : 3 à 5 ans
Nombre de personnes sous mes ordres : 0
Salaire annuel : 27000.00 EUR
Expérience Totale : 3 à 5 ans
Disponibilité : Disponibilité immédiate

Poste recherché:
Fonctions: traducteur, relecteur, gestion
Secteur d'activité: agence de traduction, édition, administration

Type de contrat souhaité: CDI, CDD, Interim
Temps de travail souhaité: Temps plein, Temps partiel
Salaire Annuel Minimum / Souhaité: 26000.00 / 0.00 EUR

Etudes :
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+5
Dernier diplome : Master Langues Etrangères et Outils Moderne de la traduction - LEOM
Niveau d'études actuel : Bac+5
Autres Formations :


Mobilité :
nc

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés
Bureautique : maîtrise d’Office (Word, Excel, Power point) Logiciels : maîtrise de SDL Trados, initiation à Systran, Adobe Illustrator, Fireworks et Photoshop.

Permis VL, PL, véhicules spéciaux
Titulaire du permis B

Langues
Français : Langue maternelle
Espagnol : Courant
Anglais : Avancé
Arabe : Débutant


CV :

Mademoiselle Do... J
57070 Metz
France


Chargée de projet

Secteur traduction
4 ans d’expérience






EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE


De janvier 2014 à ce jour :
Assistante polyvalente bilingue anglais
ProConsultant Informatique
Metz (France)
Missions :
→ Gestion des voyages/déplacements des collaborateurs
→ Gestion des voyages/ déplacements des collaborateurs→ Accueil physique et téléphonique→ Traitement des emails et rédaction de courriers (français et anglais)
D'octobre 2010 à octobre 2014 :

Chargée de Projet

ADT
TRANSLATIONS

Agence
de traduction

Liège
(Belgique)
Missions :

Gestion de projets multilingues de traduction pour divers clients
(brevets d’invention, informatique, médical, juridique, culturel, etc.)


Contrôle et mise en page des dossiers, relecture, correction des textes,
utilisation des outils TAO, gestion des glossaires de traduction

→ Devis, facturation, relances,
suivi, négociation et fidélisation clients,
gestion des plaintes






Octobre 2009 à mai 2010 :

Assistante FLE

INSTITUTO
ALTO GUADIATO

Peñarroya-Pueblonuevo
(Espagne)
Missions :

Enseignement du Français Langue Etrangère

Interprétation espagnol/français pour les IIe journées culturelles européennes « Défis
de l’Europe au XXIe siècle »


Traduction espagnol/français du roman El tesoro de los franceses d’Alberto Díaz-Villaseñor, publié au
format Kindle (e-book)

: eltesorodelosfranceses.blogspot.com


Depuis septembre 2009 :
Traductrice bénévole
QUARTIERS DU MONDE
Association humanitaire
Missions :
Traduction en télétravail (espagnol/français) de rapports et d’études concernant les différents projets de l’association





Mars 2009 à juin 2009 (Stage M2) :

Enseignante, assistante marketing

INTERCULTURAL

Mendoza
(Argentine)
Missions :

Enseignement du français

Traduction marketing espagnol/anglais/français, site web

Création et mise à jour de supports marketing (sous Excel)







Mars 2008 à juin 2008 (Stage M1) :

Assistante administrative

STONES
THE PRINTERS

Imprimerie

Banbury (Royaume-
Uni)
Missions :

Recherche internet et création de bases de données marketing

Rencontres commerciales avec les clients

Traduction et interprétation anglais/français



FORMATION


2007 - 2009 Master
2 Langues Etrangères et Outils Modernes de la traduction (LEOM)


Université
Paul Verlaine
, Metz (France), stages professionnels en Angleterre
et en Argentine
2005 - 2007 Licence Langues, Littérature et Civilisation Etrangères (LLCE),
spécialitéespagnol


Université
Paul Verlaine
, Metz (France), séjour
Erasmus en Espagne
2004Baccalauréat
Scientifique
, option Technologie Industrielle, mention assez bien

Lycée Louis de Cormontaigne, Metz
(France)



LANGUES



Français Langue
maternelle

Espagnol Courant :
séjours et stages significatifs en Espagne et en Argentine

Anglais Bon
niveau : 855 points au TOEIC (février 2014), stage au Royaume-Uni

Arabe Débutant



INFORMATIQUE



Maîtrise
du Pack Office (Word, Excel, Power Point), outils TAO SDL Trados, Internet ;
initiation à Photoshop



LOISIRS


Sports
(aérobic et natation), danse (sevillanas, flamenco), cinéma, musique (harmonica),
cuisine et pâtisserie
Intérêt pour les cultures
étrangères et les associations humanitaires
Voyages :
Espagne, Angleterre, Maroc, Argentine, Venezuela


Lettre de candidature

Mademoiselle Do... J
57070 Metz
France

Assistante bilingue, Traductrice


Mon parcours de chargée de projets m’a conduit à effectuer avec intérêt
et efficacité toutes les tâches dévolues à cette fonction :

- gestion des dossiers multilingues de traduction pour divers clients (brevets d’invention,
informatique, médical, juridique, culturel, etc.) de la réception des demandes à l’accompagnement des clients après facturation : contrôle et mise en page des dossiers, relecture, correction des textes,
utilisation des outils TAO, gestion des glossaires de traduction ;

-
administratif : suivi des dossiers, devis, facturation, accueil physique et téléphonique, traitement des
mails, très bonne
orthographe ;

-
commercial : relance clients, suivi, négociation et fidélisation clients, gestion des plaintes, respect de la marge
des projets.



Bilingue
espagnol, j’ai également un bon niveau d’anglais et maîtrise parfaitement les
outils bureautiques et Internet. Ma capacité à établir les priorités et mon
esprit d’analyse font de moi une collaboratrice sérieuse. Organisée, rigoureuse
et dynamique, j’ai toujours travaillé dans le souci de la bonne instruction des
dossiers, le respect et la protection de leur confidentialité.

Traductrice
bénévole espagnol-français pour une association humanitaire depuis quatre ans, j’ai ainsi l'occasion de traduire aussi bien dans mon parcours
professionnel qu’extra-professionnel, ce qui me tient tout particulièrement à
cœur.

Mademoiselle Do... J...


vignette pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)

Commandez ce CV en ligne.

Commandez ce CV en ligne.
(1 cv seul)