vignette made in france
193 Visiteurs connectés

CV de Traductrice Italien/Français / Traducteur, cherche un emploi de Traducteur / traducteurs.enligne-fr.com

traducteurs.enligne-fr.com : cv

Emploi de Traducteur

Code CV : 56321dc98241ec1f
Date de dernière connexion : 2017-06-26

Mademoiselle Lo... O...
....
13005 MARSEILLE
France




Situation actuelle:
Secteur d'activité actuel : Traduction, relecture, correction
Taille de l'entreprise : Indépendant
Fonction actuelle : Traductrice Italien/Français
Nombre d'années à ce poste : 6 à 10 ans
Nombre de personnes sous mes ordres : 0
Salaire annuel : 0.00 EUR
Expérience Totale : 6 à 10 ans
Disponibilité : Disponibilité immédiate

Poste recherché:
Fonctions: Traducteur, Correcteur, Relecteur
Secteur d'activité: Traduction, Correction, Relecture

Type de contrat souhaité: CDI, CDD, CDD Intermittent, Interim, Agent
Temps de travail souhaité: Temps plein, Temps partiel, En alternance, Journalier, Saisonnier, Travail le WE
Salaire Annuel Minimum / Souhaité: 0.00 / 0.00 EUR

Etudes :
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+5
Dernier diplome : Master2 Traduction Littéraire Italien/Français
Niveau d'études actuel : Bac+5
Autres Formations :


Mobilité :
nc

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés
Traitement de texte; web 2.0. Traduction, écriture, relecture, correction, mise en page.

Permis VL, PL, véhicules spéciaux
B

Langues
Français : Langue maternelle
Italien : Courant
Italien : Langue de travail
Anglais : Intermédiaire


CV :

Mademoiselle Lo... O
13005 MARSEILLE
France


FORMATION

2005/2006
MASTER2
TRADUCTION LITTERAIRE, Spécialité
Italien (Université d’Avignon et des pays
du Vaucluse, 84)



2004/2005 MASTER1
LANGUE, LITTERATURE ET CIVILISATION ETRANGERES, Spécialité
Italien (Università degli Studi di Padova,
Italie)


2003/2004 LICENCE
LANGUE, LITTERATURE ET CIVILISATION ETRANGERES,
Spécialité Italien (Université de Nice Sophia Antipolis,
06)

1997
BACCALAUREAT
LITTERAIRE Spécialité Italien Renforcé




EXPERIENCE
PROFESSIONNELLE

2007
à aujourd'hui

Traductrice Italien/Français


2014
France Loisirs, Marseille - Vendeuse en librairie



2010/2012Viscéral,
Marseille - Accueil, information et orientation du
public ; comptabilité, gestion du stock ; mise en rayon
et vente.



2009/2010 Inkpact, Marseille - Accueil, information et orientation du
public ; comptabilité, gestion du stock ; mise en rayon
et vente.



2006
Éditions Agone, Marseille - Stage de Master2



2000/2003
Télémaque-Finzhold, Nice - Animatrice télématique



1998
Trésorerie Générale des Alpes Maritimes, Nice - Agent de mensualisation





TRADUCTIONS

2014
Le
psychisme dans la médecine chinoise,
E.Simongini
et L.Bultrini, Éditions Quintessence


A
paraître
Mon
aventure (poèmes d'usine)
,
Tommaso Di Ciaula, Éditions Quiero





LANGUES

Français
Langue
maternelle

Italien Lu,
écrit, parlé (couramment)

Anglais Lu,
écrit, parlé (bon)


CONNAISSANCES
INFORMATIQUES

Systèmes
Mac,
Windows 98, Windows XP, Windows Vista, Windows7

Suites
bureautiques
Microsoft
Office, OpenOffice

Suites
graphiques
Photoshop,
Gimp, Inkscape

Outils
d'édition
In
Design, Scribus

Outils
internet
Internet
Explorer, Mozilla Firefox, Google Chrome, Opéra, Safari

Clients
mail
Outlook, Thunderbird,
Gmail





CENTRES D’INTÉRÊT
Culture,
lecture, langues étrangères, société.


Lettre de candidature

Mademoiselle Lo... O
13005 MARSEILLE
France

Emploi de Traducteur


Titulaire d'un Master2 de traduction
littéraire italien/français, je suis actuellement à la recherche
d'un emploi ou d'offres même ponctuelles qui me permettraient
d'exercer ma profession.

Mon cursus universitaire et les
traductions que j'ai déjà effectuées m'ont apporté une certaine
expérience dans plusieurs domaines comme le théâtre dans le cadre
d'un travail commun entre l'Université d'Avignon et la Maison
Antoine Vitez ; la poésie en collaboration avec Tommaso Di
Ciaula pour un projet qui devrait bientôt être publié par les
Éditions Quiero, ou même hors littérature comme pour la dernière
publication : « le psychisme dans la médecine chinoise »
aux éditions Quintessence.


Ces expériences, alliées à ma
profonde passion pour la traduction quel que soit le genre, m'ont
confortée dans le choix de poursuivre ma carrière professionnelle
dans cette voie. J'ai opté pour le statut d'autoentrepreneur afin
d'être travailleur indépendant, ce qui me permet de proposer mes
travaux à plusieurs maisons d'édition et de proposer mes services
en free-lance, bien que je reste ouverte à toute proposition
d'emploi fixe.


Rigoureuse, déterminée, sérieuse et
organisée, je serais intéressée par toute offrequ'il s'agisse de traduction ou de relecture/correction de
manuscrits.

Mademoiselle Lo... O...


vignette pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)

Commandez ce CV en ligne.

Commandez ce CV en ligne.
(1 cv seul)