vignette made in france
310 Visiteurs connectés

CV de Traduction de thèse / Traductrice, cherche un emploi de traductrice français-espagnol-français / traducteurs.enligne-fr.com

traducteurs.enligne-fr.com : cv

Recherche d'emploi de traductrice

Code CV : 57fba1c44c405d4c
Date de dernière connexion : 2016-10-10

Mademoiselle Fl... L...
....
56150 Baud
France




Situation actuelle:
Secteur d'activité actuel : Traduction
Taille de l'entreprise : Indépendant
Fonction actuelle : Traduction de thèse
Nombre d'années à ce poste : 3 à 5 ans
Nombre de personnes sous mes ordres : 0
Salaire annuel : 400.00 EUR
Expérience Totale : 3 à 5 ans
Disponibilité : Disponibilité immédiate

Poste recherché:
Fonctions: traductrice, relectrice, correctrice
Secteur d'activité: Traduction interprétation, édition,

Type de contrat souhaité: CDI, CDD, CDD Intermittent, Interim, Agent
Temps de travail souhaité: Temps plein, Temps partiel, Travail le WE
Salaire Annuel Minimum / Souhaité: 0.00 / 0.00 EUR

Etudes :
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+5
Dernier diplome : Licenciatura traducción interpretación español francés
Niveau d'études actuel : Bac+5
Autres Formations :


Mobilité :
Pays : Belgique, Espagne, France

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés
Pack Office , Cat's cradle, SDL Trades, Subtitle Workshop

Permis VL, PL, véhicules spéciaux


Langues
Français : Langue maternelle
Espagnol : Langue de travail
Anglais : Intermédiaire
Italien : Intermédiaire
Galicien : Courant


CV :

Mademoiselle Fl... L
56150 Baud
France


Formation académique



De
2012 à 2015
: Etudiante d’anglais et
italien à l’Ecole Officielle de Langues de Vigo



2012:
Licence de Traduction et Interprétariat Espagnol-Français-Anglais délivrée par
l’Université de Vigo (Espagne) et reconnue par le Centre Enric Naric de
validation des diplômes étrangers (BAC+5)



2009: Licence LLCE Espagnol délivrée par L’UBS (Lorient)





Expérience professionnelle



2015-2016: Assistante de
langue française au lycée Ramón Berenguer IV, à Cambrils (Tarragone, Espagne)






Traductions




2014 : Traduction du galicien au
français de la thèse doctorale « Le rêve d’une Armorica Galaica :
Images de la Bretagne dans la littérature galicienne » d’Olga Novo Presa.



Mai 2012: Traduction au français du texte «Las relaciones entre
China continental y Taiwán durante el mandato de Hu Jintao » de Xulio
Ríos, directeur de l’Observatoire de la Politique chinoise



Janvier 2011: Stage d’interprétation au sein du Forum Éducation et
Paix, à Saint-Jacques de Compostelle



Mai 2010: Traduction au français, révision et coordination d’une
équipe de traducteurs sur le projet Tecnologías para Alimentos Tradicionales
TFT
présenté devant la commission du programme INTERREG-SUDOE.



Langues

Français: Langue maternelle

Espagnol: courant, titulaire du DELE, niveau C2 (2012)

Galicien: niveau avancé lu, écrit, parlé.

Anglais: niveau
intermédiaire.

Italien: niveau
pré-intermédiaire

Catalan: niveau
débutant



Informatique

·
Utilisation avancée
des systèmes opératifs Windows XP et Vista;

·
Ultilisation avancée
de MS Office 2003/2010/2016 et très bonne utilisation des ressources internet.

·
Utilisation et
connaissance de programmes de traduction (Déjà vu, Cat’s Cradle, Trados,
Subtitle workshop)


Loisirs

Théâtre, chorale


Lettre de candidature

Mademoiselle Fl... L
56150 Baud
France

Recherche d'emploi de traductrice


Bonjour,
Traductrice français-espagnol, je suis actuellement en recherche d'emploi dans ce secteur. Après plusieurs missions freelance qui apparaissent dans mon CV, je souhaiterais obtenir un poste en tant que salariée. Je réalise des traductions du français vers l'espagnol et inversement, des travaux de relecture et de correction.

Mademoiselle Fl... L...


vignette pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)

Commandez ce CV en ligne.

Commandez ce CV en ligne.
(1 cv seul)