Internship seeker LEA (Langues Etrangères Appliqués - Traduction Professionnelle) Faculté des arts, lettres, langues et sciences humaines d'Aix-Marseille Aix-en-Provence on traducteurs.enligne-fr.com

Stage de Traduction ou Interpretariat

CV Code: 56e88875df2979a4
Date of last connection: 2016-06-26
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Miss An... PO...
...
13127 Vitrolles
France

Prepared job(s): : Libraire, Traductrice, Interprète.

Cycle:

School: Faculté des arts, lettres, langues et sciences humaines d'Aix-Marseille 13100 Aix-en-Provence

Education level: LEA (Langues Etrangères Appliqués - Traduction Professionnelle) 3rd year
LEA (Langues Etrangères Appliqués - Traduction Professionnelle)
Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : +3
Last diploma : Licence LEA (Langue Etrangères Appliqués - Traduction professionnelle)
Current educational level : +3
Prepared job(s): : Libraire, Traductrice, Interprète.

Duration of the internship: 309h minimum
Beginning of the internship: 2 ou 3 mois
2016-04-01 2016-06-20
Full-time Yes
Study-work program Yes
Geographical mobility from your place of residence : 100Km >> ...

Others

Known Tools / Software/ Methods : Windows, Linux (Ubuntu, Xubuntu, Lubuntu). Obtention du C2I (Le certificat informatique et internet). Logiciels: Omega T, Alchemist Ctalyst, Wordfast, Word, Excel, Libre Office. Mention européene. Français: Langue maternelle Anglais: courant, et dans le monde du travail. Japonais: Intermédiaire.

HGV, LGV, special vehicles licences :

Languages :
Anglais : Fluent
Japonais : Intermediate
Français : Native

Cover letter

Bonjour Madame, Monsieur,
J'ai 21 ans et étudiante en licence de LEA dans la traduction. Et je suis à la recherche d'un stage encadré par la Faculté des arts, lettres, langues et sciences humaines d'Aix-Marseille, dans la traduction et/ou l'interprétariat.
Je suis dynamique, aimable, et capable d'aller très loin géographiquement parlant. Et j'ai une grande soif d'apprendre le métier de la traduction de près ou de loin, dans le but de faire partie de cette environnement qui me fascine depuis mes cours d'anglais au collège. J'ai déjà eu de l'expérience non-officielle dans ce milieu, comme traduire et corriger les propositions écrites de mes camarades, ou écrire des sous-titres pour des séries TV. Pour moi, la traduction a toujours été une activité intéressante et enrichissante, j'ai toujours aimé apprendre des nouvelles langues surtout celles qui ne sont pas couramment parlé. Je suis actuellement en formation d'apprentissage de japonais et d'anglais dans un cadre de traduction en université.
A travers, mes cours de traduction, la différence qu'il peut y avoir entre une interprétation d'un texte en anglais et en français, m'a toujours semblé fascinante. La manière dont le français essaie toujours d'être le plus descriptif possible, la manière dont l'anglais peut convié un comportement et une émotion avec un seul mot, je suis friande de ce genre de découverte.

Je serai honorée, si vous me considérez apte à participer à votre offre de stage.
Si jamais, vous avez besoin de plus d'informations, n'hésitez pas à me contacter, je suis facilement disponible.

Cordialement.

CV






Objectif
Traductrice











FormationsÉtudes :


2012 - Baccalauréat Littéraire
avec option Anglais Renforcé et mention Européenne.

2016 - En troisième année de
Licence LEA (Langues Étrangères Appliquées) Anglais-Japonais.

Projet Tutoré portant sur le
Traducteur Indépendant





Langues :


- Français : langue
maternelle

- Anglais : anglais courant,
anglais des affaires (1 séjour aux États-Unis, 2 séjours en
Angleterre)

- Japonais : étudié depuis
2013, notions (1 séjour à Tokyo)

Test d'aptitude en
japonais : « JLPT4" obtenu en 2014





Connaissances Informatiques :


- Obtention du C2I
- Utilisations fréquentes de divers logiciels de traduction


- PC, Macintosh et Linux




Loisirs






- M'informer sur la culture japonaise, et anglaise (surtout
britannique).

- Si possible regarder les médias en voix original accompagnés
de leurs traductions.

- Fait partie d'une association polyglotte à Aix sur Facebook
où des rencontres entre des habitants venant d'un peu partout
s'organisent.

- M'amuser à traduire par occasion les sous-titres pour séries
anglophones en Français.

Et à titre personnelle des mangas Japonais en Français.- Écrire des fictions seule ou avec mon amie.


- Servir de traductrice et/ou correctrice surtout en français
et parfois en anglais pour les propositions écrites de mes amies.


Expériences
Professionnelles






Décembre 2008 – Stage à la « Librairie le Greffier de
Saint Yves ».

10, rue Venture, 13001 Marseille






Est une librairie générale et spécialisée dans les œuvres
juridique et sciences sociales ainsi que des revues. Possède une
superficie de 60 m².

Travaux accomplis :. Mise en Vitrine. Service Clientèle. Réception et enregistrement de nouveau stock de livres


. Organisation des étagères et de l'exposition intérieur de
la boutique

. Encaissement avec la carte bleu seulement






2014-2016 – Travail bénévole à la librairie café « Rêves
de Mangas ».

28, rue de l'Aumône Vieille, 13100 Aix-en-Provence






Est avant tout une librairie mais fait aussi office de manga
café, avec un espace communautaire où il est possible de jouer
aux jeux vidéos. Vends mangas, DVD, et produits dérivés.

Travaux accomplis :


. Surveillance du magasin

. Aide aux rangement du nouveau
stock

. Aide à l'indication du prix
des produits d'occasions





Août 2015 – Professeur
particulier de Français en Angleterre, Kendal.





Volontariat de trois semaines
dans le but d'enseigner à un père de famille anglaise, la langue
française, sa syntaxe, sa prononciation, et son vocabulaire
courant.

Mes cours ont abouti à un
résultat satisfaisant.

Je garde le contact pour
répondre de temps en temps à ses questions.

Travaux accomplis :


. Effectuer des plans de cours en
anglais.

. Organiser des exercices.

. Interrogation sur les sujets
abordé de la veille.

. Traduction anglais-français et
vice versa.

pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Les derniers stagiaires




Go to trainees from other sites
Communication :
communication.enligne-fr.com pub.enligne-fr.com publicite.enligne-fr.com directeurs-artistiques.enligne-fr.com directeurs-de-creation.enligne-fr.com directeurs-de-la-communication.enligne-fr.com responsables-communication.enligne-fr.com chefs-de-fabrication.enligne-fr.com chefs-de-publicite.enligne-fr.com chefs-de-studios.enligne-fr.com charges-de-communication.enligne-fr.com communications-officers.enligne-fr.com 2d.enligne-fr.com 3d.enligne-fr.com affichistes.enligne-fr.com arts-graphiques.enligne-fr.com dessinateurs.enligne-fr.com attaches-de-presse.enligne-fr.com auteurs.enligne-fr.com acheteurs-d-art.enligne-fr.com bd.enligne-fr.com biographes.enligne-fr.com cogniticiens.enligne-fr.com concepteurs.enligne-fr.com contenu.enligne-fr.com community-managers.enligne-fr.com correcteurs.enligne-fr.com creatifs.enligne-fr.com designers.enligne-fr.com ecrivains.enligne-fr.com editeurs.enligne-fr.com evenementiel.enligne-fr.com evenements.enligne-fr.com interpretes.enligne-fr.com linguistes.enligne-fr.com livres.enligne-fr.com mecenat.enligne-fr.com merchandising.enligne-fr.com multimedia.enligne-fr.com photographes.enligne-fr.com plasticiens.enligne-fr.com plv.enligne-fr.com promotion-des-ventes.enligne-fr.com relations-presses.enligne-fr.com relations-publiques.enligne-fr.com relecteurs.enligne-fr.com retoucheurs.enligne-fr.com reviseurs.enligne-fr.com salons.enligne-fr.com semiologues.enligne-fr.com signaletique.enligne-fr.com sponsors.enligne-fr.com traducteurs.enligne-fr.com traductions.enligne-fr.com bilingues.enligne-fr.com trilingues.enligne-fr.com quadrilingues.enligne-fr.com webdesigners.enligne-fr.com
Médias :
medias.enligne-fr.com magazines.enligne-fr.com presse.enligne-fr.com television.enligne-fr.com journalistes.enligne-fr.com journalists.enligne-fr.com jri.enligne-fr.com chroniqueurs.enligne-fr.com pigistes.enligne-fr.com redacteurs.enligne-fr.com redacteur-en-chef.enligne-fr.com secretaires-de-redaction.enligne-fr.com edition.enligne-fr.com responsables-collection.enligne-fr.com
Chaine graphique / Imprimerie :
graphistes.enligne-fr.com imprimerie.enligne-fr.com brocheurs.enligne-fr.com bobineurs.enligne-fr.com calligraphes.enligne-fr.com chromistes.enligne-fr.com clavistes.enligne-fr.com conducteurs-offset.enligne-fr.com encarteurs.enligne-fr.com flexographie.enligne-fr.com illustrateurs.enligne-fr.com infographistes.enligne-fr.com linotypistes.enligne-fr.com lithographes.enligne-fr.com maquettistes.enligne-fr.com massicotiers.enligne-fr.com offset.enligne-fr.com packaging.enligne-fr.com pao.enligne-fr.com photocompositeurs.enligne-fr.com photograveurs.enligne-fr.com relieurs.enligne-fr.com rotativistes.enligne-fr.com serigraphie.enligne-fr.com typographes.enligne-fr.com tampographes.enligne-fr.com
En anglais :
advertising.enligne-fr.com draftsmen.enligne-fr.com proofreaders.enligne-fr.com events.enligne-fr.com interpreters.enligne-fr.com linguists.enligne-fr.com photographers.enligne-fr.com press-relations.enligne-fr.com public-relations.enligne-fr.com roughmen.enligne-fr.com translators.enligne-fr.com translations.enligne-fr.com bilinguals.enligne-fr.com trilinguals.enligne-fr.com sponsoring.enligne-fr.com graphic-designers.enligne-fr.com illustrators.enligne-fr.com columnists.enligne-fr.com copywriters.enligne-fr.com draftsmen.enligne-fr.com incentives.enligne-fr.com