vignette made in france
21 Visiteurs connectés

Stagiaire MECO BI-LANGUES BICULTURES (MASTER 1) Université de nancy 2 Nancy Cedex sur traducteurs.enligne-fr.com

traducteurs.enligne-fr.com : stagiaires

Stage de traduction officielle

Code CV : 57387cc4e6635d90
Date de dernière connexion : 2016-08-17

Mademoiselle Ch... To...
...
75020 Paris 20 Menilmontant
France

Métiers préparés : Rédactrice -traductrice- interprète

Ecole: Université de nancy 2
54015 Nancy Cedex

Cycle : MECO BI-LANGUES BICULTURES (MASTER 1) 7eme année
MECO BI-LANGUES BICULTURES (MASTER 1)
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+5
Dernier diplome : master en traduction et interprétariat option (anglais -français-arabe)
Niveau d'études actuel : Bac+5
Métiers préparés : Rédactrice -traductrice- interprète

Durée du stage : deux mois
Début du stage :
0000-00-00 0000-00-00
Temps Plein Oui
Alternance Oui
Mobilité autour de votre lieu d'habitation : 100Km >> ...

Lettre de motivation

Actuellement étudiante en
Master Bi-langues bi-cultures spécialité traduction de la, je suis, dans
le cadre de mes études, à la recherche d'un stage d'une durée de trois
mois au sein d'une société de traduction. Souhaitant vous soumettre ma
candidature, je me permets de vous solliciter par la présente lettre.



Ma formation m'a permis d'acquérir une connaissance certaine des techniques de
traduction et je souhaite élargir mon champ de compétences en langues
étrangères grâce à une collaboration au sein de vos équipes

CV

Etudes:2015/2016 :

·
Préparation d’un Master –MECO bi-langues
bi-cultures Faculté des lettres / université de Lorraine.


·
En Formation d’auxiliaire de vie à l’école
de formation cours


Minervre.





2013/2015 :

·
Master traduction et
interprétariat
(arabe-anglais-français)


Institut de traduction / Université
d’Oran.




2009/2013 :

·
Licence-traduction et interprétariat
(arabe-anglais-français)


faculté d’Essenia /université d’Oran.



2009 :

·
Baccalauréat
lettre et langues étrangères avec mention bien.




Langues
:Anglais :
Courant (EF CELT : C1) parlée et écrite.

Français :
Courant parlée et écrite (TCF : C1)

Allemand : Intermédiaire
parlée et écrite.

Arabe :
langue maternelle.


1. Traductrice
et interprète Anglais-Français-Arabe :




Ø Actes
commerciaux.


Ø Actes de naissance.

Ø Diplôme.

Ø Cartes
fiscales.


Ø Jugements
judiciaires.


Ø Contrats
de travail.


Ø Certificat
de décès.


Ø Document
d’ assurance.


Ø Relevés
des émoluments.


Ø Autres documents officiels.



De mai 2014 à septembre 2014 au bureau de traduction
officielle


agréé
par l’etat du maitre H.Hammadi.




2. Gérante et reponsable du lounge au relais de Paris-Oran de janvier 2013 à Decembre
2013.




3. hôtesse d’accueil chez Live Event et YB marketing de janvier
2014 àJuillet 2015.

R récéptionniste hotel Mediteranéen de
mars 2012 à Septembre 2012.






Participation au événements nationaux et internationaux :

·
Salon de l’automobile national (alger).

·
Salon de l’automobile régional (oran).

·
Salon de l’immobilier.

·
Festival international du film
arab(Oran).


·
Salon national des arts
traditionnels(Oran)


·
Festival de la culture arabe
(Constantine).






CENTRES D’INTERETS





Association CCF (centre culturelle français
d’Oran)/



Faire des interviews avec des invités étrangers



Les accompagner à faire des visites


Association Ness El Khir en
aide aux refugiés



De guerre.




Sport Hand-ball.


Formule 1.


Music : Musique andalous.

Divers

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés : pack office

Permis VL, PL, véhicules spéciaux : B

Langues :
Arabe : Langue maternelle
Français : Courant
Anglais : Avancé

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Achetez un accès à la cv-thèque de stagiaires
Chercheur de stage : présentez votre cv gratuitement ici

Les derniers stagiaires




Stagiaire : vous aussi donnez de la visibilité à votre candidature