vignette made in france
303 Visiteurs connectés

Stagiaire Licence Langues Étrangères Appliquées Anglais-Espagnol Université de Poitiers - Faculté de Lettres et Langues POITIERS sur traducteurs.enligne-fr.com

traducteurs.enligne-fr.com : stagiaires

Stage de Traducteur/Interprète depuis le Français vers l'Anglais/Espagnol et inversement en France, en Europe ou en pays anglophones et hispanophones dans le monde, pour une durée de 2 mois.

Code CV : 5a3aa00f8cc92b3b
Date de dernière connexion : 2017-12-20

Monsieur Ax... SE...
...
36120 Ardentes
France

Métiers préparés : Interprétariat Français-Anglais / Anglais-Français Interprétariat Français-Espagnol / Espagnol-Français Traduction Français-Anglais / Anglais-Français Traduction Français-Espagnol / Espagnol-Français

Ecole: Université de Poitiers - Faculté de Lettres et Langues
86073 POITIERS

Cycle : Licence Langues Étrangères Appliquées Anglais-Espagnol 3eme année
Licence Langues Étrangères Appliquées Anglais-Espagnol
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac
Dernier diplome : Baccalauréat Économique et Social, spécialité Sciences Sociales et Politiques Mention Européenne Anglais
Niveau d'études actuel : Bac+2
Métiers préparés : Interprétariat Français-Anglais / Anglais-Français Interprétariat Français-Espagnol / Espagnol-Français Traduction Français-Anglais / Anglais-Français Traduction Français-Espagnol / Espagnol-Français
Marketing Gestion des Ressources Humaines Droit du Travail Commerce International
Durée du stage : 2 mois
Début du stage :
2018-04-09 2018-06-22
Temps Plein Oui
Alternance Non
Mobilité autour de votre lieu d'habitation : 100Km >> ...

Lettre de motivation

Madame,
Monsieur,


Étant
actuellement étudiant en 3ème
année de Licence Langues Étrangères Appliquées à l’Université
de Poitiers, il m’est demandé d’effectuer un stage afin de
valider mon diplôme. Ledit stage devra être d’une durée de 2
mois
, débutant en Avril 2018,
et finissant en Juin de la même année.

En
effet, je me destine à la profession d'interprète de conférence,
et plus précisément auprès d’institutions internationales telles
que l’ONU, l’OTAN, le Parlement Européen ou encore le Conseil de
l’Europe.


Dans
cette optique, je projette d'entamer un Master d'interprétariat de
conférence après ma licence. Cette formation étant proposée par
des établissements aux critères sélectifs, tels que l’École
Supérieure d'Interprètes et Traducteurs

(ESIT) de l'Université Paris
3-Sorbonne Nouvelle
,
l’Institut
de Traducteurs, d’Interprètes et de Relations Internationales
(ITIRI) de l'Université
de Strasbourg
ou encore
l'Université de Bruxelles.
Il est notamment demandé aux étudiants postulants d'avoir une
expérience professionnelle dans le milieu de la traduction, de
l’interprétation et/ou des relations internationales.


Par
conséquent, occuper une position de stagiaire au sein d'une entreprise ou institution en lien avec l'international serait pour moi une première expérience dans le milieu
diplomatique international, me permettant ainsi d’appliquer mes
compétences linguistiques, mes connaissances économiques et celles liées aux
relations internationales, à un cadre professionnel, et
constituerait avant tout un solide atout quant à la poursuite de mes
études.

CV

Stage
d'interprétariat / traduction



Projet
Professionnel


Profession d'interprète de
conférence au sein d'une grande institution internationale (ONU,
Parlement Européen, Conseil de l'Europe, …)






Diplômes & Formations

Depuis 2015 :Licence Langues Étrangères
Appliquées / Université de Poitiers


        • Matières
          d'application (Droit, GRH, Économie)


        • Étude de 2 langues étrangères


        • 12,4
          et mention assez bien de moyenne sur les deux premières années.






Sept.
2016 – Jui. 2017 :
Échange
universitaire / Oregon State University (Corvallis, OR)


        • Séjour
          d'études dans le cadre d'un échange universitaire.


        • Étude de sujets divers (Histoire des E.-U. ; Politique et
          gouvernement des E.-U.; Relations Internationales ; Droit
          des Affaires ; Civilisation Latino-Américaine et Espagnole)


        • Pratique
          du basket-ball à haut-niveau (équipe d'entraînement NCAA Div.
          I)






2012
– 2015 :
Baccalauréat
Général Filière Économique et Social / Lycée Jean Giraudoux
(Châteauroux)


        • Spécialité
          Sciences Sociales et Politiques


        • Mention
          Européenne Anglais






Projets d'études

Master d'interprète de conférence
dans un établissement d'enseignement supérieur coopérant avec la
plupart des institutions européennes (Université Libre de
Bruxelles ;
Ecole
Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs, Paris
Sorbonne 3 ;
Institut de
Traducteurs, d'Interprètes et de Relations Internationales,
Université de Strasbourg).






Expériences Professionnelles


Août 2016 :
Auxiliaire d'été / Crédit Agricole du Centre-Ouest CRCO, Gestion
Assurance Décès Invalidité (Châteauroux)


        • Ouverture et gestion de dossiers
          clients pour le versement d'indemnités.






Centres d'intérêts
Basketball : Pratique à
haut-niveau (Championnat de France Universitaire). 11 ans de
pratique.

Photographie : Numérique
et argentique.

Divers

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés : Outils bureautiques (Traitement de texte, tableur, présentation, dessin) Outils de création et de modifications d'image (GIMP, Photoshop) Outil de dessin vectoriel (InkScape)

Permis VL, PL, véhicules spéciaux :

Langues :
Français : Langue maternelle
Anglais : Courant
Espagnol : Avancé
Russe : Débutant

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Achetez un accès à la cv-thèque de stagiaires

Accédez au Cv de ce stagiaire ainsi qu'à l'ensemble de la candidathèque de stagiaires en commandant un accès au pack stagiaires pour une consultation libre pendant la durée de votre choix
(Accès libre à tous les cv complets depuis votre accès client)