Internship seeker M2 traduction multimédia Université de Bourgogne Dijon on traducteurs.enligne-fr.com

Stage de traduction (FR>ES- EN>ES)

CV Code: 5a9fb15b115eddd7
Date of last connection: 2018-03-09
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Miss Pa... De...
...
74140 Sciez
France

Prepared job(s): : Traducteur

Cycle:

School: Université de Bourgogne 21078 Dijon

Education level: M2 traduction multimédia 7th year
M2 traduction multimédia
Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : +4
Last diploma : M1 traduction multimédia
Current educational level : +5
Prepared job(s): : Traducteur

Duration of the internship: 4/6 mois
Beginning of the internship:
2018-03-07 2018-10-15
Full-time Yes
Study-work program No
Geographical mobility from your place of residence : 1 >> 10Km

Others

Known Tools / Software/ Methods : Microsoft Office System, MemoQ ,Wordpress ,Gestion des applications Google ,Aegisub ,Wincaps Qu4ntum

HGV, LGV, special vehicles licences :

Languages :
Espagnol : Native
Français : Advanced
Anglais : Fluent

Cover letter

Madame,
Monsieur,


Je
me permets de vous proposer ma candidature car je suis vivement intéressée par
votre entreprise dont le secteur d'activités correspond parfaitement à mes
centres d’intérêt ainsi qu’à mon domaine de compétences. Je suis actuellement étudiante en 2ème
année du Master Traduction Multimédia à l’Université de Bourgogne et je suis à
la recherche d’un stage pratique, intégré dans ma formation, pour une durée de
4 à 6 mois, pouvant débuter en mars 2018.

Je
suis attirée depuis toute jeune par les
langues et je tente de
solliciter cette opportunité, car je souhaite orienter ma carrière dans le
secteur de la traduction et relecture. Je
travaille en traduction avec trois langues : Anglais, Français et
Espagnol. Je suis bilingue Français - Espagnol et j’ai déjà enseigné l’anglais
comme langue étrangère, ce qui m’a permis d’approfondir mes connaissances dans
cette langue. Par rapport aux
domaines de la traduction je suis en train d’acquérir
une solide expérience au cours de mon cursus universitaire.

Dynamique,
passionnée,
créative et polyvalente, je tiens à vous assurer de ma motivation et de mon
profond désir de collaborer avec votre entreprise et de contribuer à construire
de grands projets avec vous.



Mes
précédentes expériences professionnelles, variées et enrichissantes, vous
confèreront j'espère, la certitude de mon adaptabilité à toutes les situations.
Disponible, je suis prête à m’investir pleinement dans les responsabilités qui
me seront attribuées.



Je vous remercie vivement de l’attention que
vous porterez à cette demande. Pour entrevoir une partie de mon travail, je
vous invite à consulter mon curriculum vitae et me tiens à votre disposition
pour un entretien. Dans l’attente
de votre réponse, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mon
plus profond respect.

CV

24
ans
Paola


2017-2018 2ème année Master T2M
(traduction multimédia)

Dijon, France Université de Bourgogne





2016-2017 1ère année Master T2M
(traduction multimédia)

Dijon, France Université de Bourgogne






2010-2015 Licence en enseignement des langues
étrangères

Pamplona, Colombie (Anglais-
Français)


Université de Pamplona





2009
Baccalauréat

Bucaramanga, Colombie Lycée Psicopédagogico
“Carl Rogers”


Mai- Septembre 2017 Hôtesse d’Accueil – Campéole la Pinède

Excenevex,
France





Janvier- Avril 2017 Stage Traduction – Casa Hotel Guatapé


Guatapé,
Colombie





Juin- Août 2016 Serveuse Polyvalente – Grill
Courtepaille

Le
Creusot, France





Septembre 2015 – Jeune Fille Au-pair - AupairWorld

Juin 2016

Le Creusot, France





Mars-
Juin 2015 Stage Professeure d’Anglais Lycée « Bethlemitas
Brighton »


Pamplona, Colombie





Août-
Septembre 2014 Stage Professeure d’Anglais – Nouvelle
École Rurale « El
Naranjo »


Pamplona,
Colombie


-Enseñanza del inglés como lengua extranjera


-Participación
en actividades extracurriculares


-Desarrollo
de proyecto pedagógico “travelogue”


EXPERIENCE PROFESSIONELLE














FORMATION













LANGUES


Anglais: Niveau Avancé



Français: Niveau Avancé (DELF
B2)



Espagnol: Langue Maternelle









AUTRES INFORMATIONS


13-14 Participation à la conférence
internationale sur la terminologie et contenu


Novembre 2014 multilingue
structuré pour l’industrie et le commerce

Medellin, Colombie Université EAFIT











INFORMATIQUE













Bonne connaissance de : · Microsoft Office System· Photoshop· MemoQ· Wordpress· Gestion des applications Google· Aegisub· Wincaps Qu4ntum · SDL trados Studio
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Les derniers stagiaires




Go to trainees from other sites
Communication :
communication.enligne-fr.com pub.enligne-fr.com publicite.enligne-fr.com directeurs-artistiques.enligne-fr.com directeurs-de-creation.enligne-fr.com directeurs-de-la-communication.enligne-fr.com responsables-communication.enligne-fr.com chefs-de-fabrication.enligne-fr.com chefs-de-publicite.enligne-fr.com chefs-de-studios.enligne-fr.com charges-de-communication.enligne-fr.com communications-officers.enligne-fr.com 2d.enligne-fr.com 3d.enligne-fr.com affichistes.enligne-fr.com arts-graphiques.enligne-fr.com dessinateurs.enligne-fr.com attaches-de-presse.enligne-fr.com auteurs.enligne-fr.com acheteurs-d-art.enligne-fr.com bd.enligne-fr.com biographes.enligne-fr.com cogniticiens.enligne-fr.com concepteurs.enligne-fr.com contenu.enligne-fr.com community-managers.enligne-fr.com correcteurs.enligne-fr.com creatifs.enligne-fr.com designers.enligne-fr.com ecrivains.enligne-fr.com editeurs.enligne-fr.com evenementiel.enligne-fr.com evenements.enligne-fr.com interpretes.enligne-fr.com linguistes.enligne-fr.com livres.enligne-fr.com mecenat.enligne-fr.com merchandising.enligne-fr.com multimedia.enligne-fr.com photographes.enligne-fr.com plasticiens.enligne-fr.com plv.enligne-fr.com promotion-des-ventes.enligne-fr.com relations-presses.enligne-fr.com relations-publiques.enligne-fr.com relecteurs.enligne-fr.com retoucheurs.enligne-fr.com reviseurs.enligne-fr.com salons.enligne-fr.com semiologues.enligne-fr.com signaletique.enligne-fr.com sponsors.enligne-fr.com traducteurs.enligne-fr.com traductions.enligne-fr.com bilingues.enligne-fr.com trilingues.enligne-fr.com quadrilingues.enligne-fr.com webdesigners.enligne-fr.com
Médias :
medias.enligne-fr.com magazines.enligne-fr.com presse.enligne-fr.com television.enligne-fr.com journalistes.enligne-fr.com journalists.enligne-fr.com jri.enligne-fr.com chroniqueurs.enligne-fr.com pigistes.enligne-fr.com redacteurs.enligne-fr.com redacteur-en-chef.enligne-fr.com secretaires-de-redaction.enligne-fr.com edition.enligne-fr.com responsables-collection.enligne-fr.com
Chaine graphique / Imprimerie :
graphistes.enligne-fr.com imprimerie.enligne-fr.com brocheurs.enligne-fr.com bobineurs.enligne-fr.com calligraphes.enligne-fr.com chromistes.enligne-fr.com clavistes.enligne-fr.com conducteurs-offset.enligne-fr.com encarteurs.enligne-fr.com flexographie.enligne-fr.com illustrateurs.enligne-fr.com infographistes.enligne-fr.com linotypistes.enligne-fr.com lithographes.enligne-fr.com maquettistes.enligne-fr.com massicotiers.enligne-fr.com offset.enligne-fr.com packaging.enligne-fr.com pao.enligne-fr.com photocompositeurs.enligne-fr.com photograveurs.enligne-fr.com relieurs.enligne-fr.com rotativistes.enligne-fr.com serigraphie.enligne-fr.com typographes.enligne-fr.com tampographes.enligne-fr.com
En anglais :
advertising.enligne-fr.com draftsmen.enligne-fr.com proofreaders.enligne-fr.com events.enligne-fr.com interpreters.enligne-fr.com linguists.enligne-fr.com photographers.enligne-fr.com press-relations.enligne-fr.com public-relations.enligne-fr.com roughmen.enligne-fr.com translators.enligne-fr.com translations.enligne-fr.com bilinguals.enligne-fr.com trilinguals.enligne-fr.com sponsoring.enligne-fr.com graphic-designers.enligne-fr.com illustrators.enligne-fr.com columnists.enligne-fr.com copywriters.enligne-fr.com draftsmen.enligne-fr.com incentives.enligne-fr.com