vignette made in france
170 Visiteurs connectés

Stagiaire Université Paris Est Créteil Créteil sur traducteurs.enligne-fr.com

traducteurs.enligne-fr.com : stagiaires

Stage de traduction et de rédaction (option WEB et communication).

Code CV : 5aa6739b6b6f20d0
Date de dernière connexion : 2018-03-12

Mademoiselle Ka... Zi...
...
93300 Aubervilliers
France

Métiers préparés : J'ai déjà été enseignante de langue française, rédactrice en ligne et traductrice interprète.

Ecole: Université Paris Est Créteil
94000 Créteil

Cycle : 5eme année

Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+5
Dernier diplome : Master traduction et tourisme Arabe/Français/Anglais
Niveau d'études actuel : Bac+5
Métiers préparés : J'ai déjà été enseignante de langue française, rédactrice en ligne et traductrice interprète.

Durée du stage : 4 à six mois
Début du stage :
2018-04-01 2018-10-01
Temps Plein Oui
Alternance Oui
Mobilité autour de votre lieu d'habitation : 31 >> 60Km

Lettre de motivation

Madame, monsieur
Ayant suivi une formation en traduction et tourisme en Algérie et qui a été couronnée
par un diplôme de master 2 je voudrai suite à cela mener une carrière
professionnelle me permettant de mettre en oeuvre mes compétences. Mais avant
cela permettez-moi de vous faire part de mon parcours.
Ayant travaillé en tant que traductrice en Algérie, j’ai pu, grâce à mon
expérience, explorer des pistes extrêmement intéressantes et variées concernant la
traduction.
De plus, j’ai pu augmenter les performances des trois langues utilisées :
arabes français anglais vu les textes, de différents domaines, que j’ai traduits. Le
stage que j’ai eu l’opportunité d’effectuer au sein d’un bureau de traduction
assermentée, m’a permis d’explorer différents types de textes et domaines
notamment le juridique que je maitrise parfaitement . Et aussi mon expérience dans
l’enseignement car j’ai eu l’opportunité d’enseigner le français au lycée ainsi que de
donner des cours particuliers en anglais ainsi qu’en arabe, cette expérience m’a
permis d’améliorer mon relationnel et mon sens de communication avec mes
supérieurs ainsi qu’avec mes collègues et mes élèves.
Actuellement en M2 MRT (métier de la rédaction et de la traduction) à
l’université du Val de Marne Paris-Est Créteil, et dans le cadre de ma formation, j’ai
pu approfondir et j’approfondi toujours mes connaissances en traduction et en
rédaction car il s’agit d’une formation purement professionnelle.
Dotée d’une pléthore de qualité, sérieuse et j’aime travailler en équipe vu mes
6 ans d’actions bénévoles en Algérie, je suis aussi dotée d’un bon sens de
l’organisation car j’ai fait du handball pendant presque 8 ans, cette activité m’a
permis d’acquérir une sorte de self-control et m’a appris à être toujours présente pour
les autres et très ponctuelle grâce à cette énorme discipline qu’est le sport, j’ai
l’intime conviction que mon expérience contribuera à apporter un plus à votre
société, en terme de traduction ainsi qu’en rédaction et communication, les langues
et la linguistique sont toutes ma vie et j’estime être apte à offrir beaucoup de choses
à l’entreprise ainsi qu’à moi-même.
En attendant une réponse favorable de votre part, veuillez monsieur accepter
l’expression de mes salutations distinguées

CV

EXPÉRIENCES PROFESSIONNELLES
Français : Bilingue (DALF C2)
Anglais: Bilingue
Relationnel
Créativité
Rigueur
Autonomie
-
- Université Paris-Est Créteil U-PEC (En cours)
Master 2: traduction et rédaction.
Paris, 2017
Université d'Annaba, Badji Mokhtar.
Master 2: Traduction et tourisme
Annaba, Algérie, 2017
Université Badji Mokhtar Annaba
Licence langue et littérature française
Annaba, Algérie., 2015
--
Janvier 2017 - Mars 2017
Traductrice ,Bureau de traduction du traducteur assermenté Mehdi
BOULOUDANI Algérie, Skikda
- Rédactrice et traductrice de contenus de sites au sein de l'agence
Muse Studio.
Traductrice, enseignante et
rédactrice motivée, qui consacre
ses efforts à la création d'une
atmosphère d'apprentissage
dynamique et intéressante. Je
mets en oeuvre des méthodes
innovantes pour encourager les
enseignements et mener à bien
mes tâches en traduction et
rédaction.
Je compte poursuivre des
études supérieures afin de
travailler dans une maison
d'édition et me lancer en freelance
par la suite et travailler à
mon propre compte
Décembre 2016 - Juin 2017
Enseignante de français
- Ministère de l'éducation Algérienne. Lycée du
colonel LOUACHRIA Annaba
Novembre 2017 jusqu'à aujourd'hui : enseignante
dË langue anglaise à Lissane School, Bagnolet,
Paris, France.
Maîtrise De l'outil informatique : Pack Office.
(Word Excel, PowerPoint)
Quelques notions sur leaving logiciel Trados.
Dessin
Lecture
Rédaction
Bénévolat (association
caritative Annaba bkhir)

Divers

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés : pack Office (word/excel/powerpoint)

Permis VL, PL, véhicules spéciaux :

Langues :
Français : Courant
Arabe : Langue maternelle
Anglais : Courant

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Achetez un accès à la cv-thèque de stagiaires

Accédez au Cv de ce stagiaire ainsi qu'à l'ensemble de la candidathèque de stagiaires en commandant un accès au pack stagiaires pour une consultation libre pendant la durée de votre choix
(Accès libre à tous les cv complets depuis votre accès client)