Internship seeker Master "Traduction multimédia" (deuxième année) Université de Bourgogne Dijon on traducteurs.enligne-fr.com

Stage en traduction spécialisée / sous-titrage / doublage / localisation / gestion de projet (France ou Europe ; 4 à 6 mois)

CV Code: 5ca2600f1e632737
Date of last connection: 2019-04-01
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Mr. Fa... SO...
...
42100 Saint-Étienne
France

Prepared job(s): : Traducteur

Cycle:

School: Université de Bourgogne 21078 Dijon

Education level: Master "Traduction multimédia" (deuxième année) 5th year
Master "Traduction multimédia" (deuxième année)
Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : +5
Last diploma : Master "Relations commerciales internationales"
Current educational level : +4
Prepared job(s): : Traducteur
Master "Relations commerciales internationales" (diplôme préparant aux métiers du commerce international et du marketing)
Duration of the internship: 4-6 mois
Beginning of the internship:
2019-04-15 2019-10-15
Full-time Yes
Study-work program No
Geographical mobility from your place of residence : 100Km >> ...

Others

Known Tools / Software/ Methods : Outils TAO : Trados, MemoQ, Déjà-Vu X CMS : WordPress Suite Office : Word, Excel, PowerPoint

HGV, LGV, special vehicles licences : Permis B (non véhiculé)

Languages :
English : Working language
Spanish : Working language
French : Native
German : Basic

Cover letter

Madame, Monsieur,

En deuxième année du Master « Traduction multimédia » à l’Université de
Bourgogne, je vous propose ma candidature en tant que stagiaire traducteur au
sein de votre entreprise. En effet, je recherche un stage de six mois à partir
de février 2019.

Durant ma première année à l’Université de Grenoble-Alpes, j’ai parfait mes
compétences en traduction spécialisée (juridique et technique), dans les
logiciels TAO, en révision et en terminologie. Par ailleurs, j’ai réalisé une
traduction longue de 7 500 mots de l’espagnol vers le français, qui
portait sur les énergies renouvelables en Argentine. Grâce à mon stage chez
l’agence Tys à Barcelone et à mes précédentes expériences professionnelles en
tant que traducteur technique en entreprise, j’ai pu gagner en aisance et en polyvalence
dans le métier.

À la suite de cela, j’ai choisi de poursuivre mes études à l’Université de
Bourgogne, pour renforcer mes compétences dans la traduction multimédia
(sous-titrage et localisation). Je gère d’ailleurs une agence de traduction
avec mes collègues de l’université, en tant que chef de projet, traducteur et
réviseur. Mon objectif final est ainsi de développer un profil polyvalent, en
vue de mon insertion professionnelle dans le marché de la traduction.

Votre entreprise serait une plus-value importante dans mon CV. En effet, en
tant que stagiaire, je souhaite renforcer mes compétences linguistiques,
d’organisation et de communication. De plus, ma curiosité naturelle et mes
diverses compétences font que je m’adapte rapidement aux exigences de mon
employeur. En outre, ma rigueur, mon envie d’apprendre et mon sérieux font de
moi une personne fiable. Enfin, mes séjours à l’étranger m’ont appris à être
autonome, aussi bien sur le plan professionnel que sur le plan personnel.

N’hésitez pas à me contacter pour de plus amples informations.

Je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.

CV

XXX
Étudiant en Traduction EN-FR et ES-FR

EXPÉRIENCES PROFESSIONNELLES…

● Septembre 2018 : Chef de projet, traducteur, réviseur (Junior AgenceT2M, Dijon)
● De juin 2018 à août 2018 : Traducteur (Tys, Barcelone – Espagne)→ Traduction, révision et gestion de projet (EN-FR, ES-FR et CAT-FR).→ Création de glossaires, alignements et traduction automatique.
● De novembre 2014 à mai 2015 : Traducteur technique(JDSU, Saint-Étienne)→ Traduction et révision FR-EN.
● De septembre à octobre 2014 : Vacataire administratif(Tribunal de Grande Instance, Saint-Étienne)→ Assistance aux greffières du département de l’Application des Peines(photocopies, classement, archivage, saisie informatique…).
● De février à juin 2013 : Rédacteur web & community manager trilingue(Skoring & Co, Lyon)→ Rédaction d’actualités et de tutoriels sur les blogs Start-VPN.com.→ Animation des réseaux sociaux.
● De mars à mai 2012 : Traducteur technique (Didatec, Fraisses)→ Traduction et révision FR-EN et FR-ES.
● De juillet à août 2011 : Assistant département intégration(La Fourchette, Barcelone – Espagne)→ Création de fiches et de mini-sites pour les restaurateurs français.
***

COMPÉTENCES…

● Langues :- Anglais (courant)- Espagnol (courant)- Allemand (débutant)
● Traduction :→ Fibre optique, machines didactiques à destination des filières techniques(manuels et fiches techniques, plaquettes commerciales, présentationsPowerPoint).→ Mode vestimentaire et bijoux (e-mailings et articles de blog).→ Règlement sur la protection des données personnelles (mises à jour).
● Communication digitale :→ Réseaux sociaux : Facebook, Twitter, Google+, Instagram, Pinterest.→ CMS WordPress.→ Rédaction Web et SEO.→ Google Analytics (analyse du trafic Web).→ Autres : Crowdfire, Hootsuite, SlackSocial.
● Logiciels :→ TAO : SDL Trados Studio, MemoQ, Déjà Vu X.→ Microsoft Office : Word, Excel, PowerPoint, Outlook.→ Retouche photos : Photoshop CS, PaintShop Pro.→ Autres : AlignFactory, Antidote, TextPad.
***

FORMATIONS…

● 2018 – 2019 : Master 2 L.E.A. anglais/espagnol, spécialité « Traduction multimédia » (Université de Bourgogne, Dijon)→ Atelier de deux semaines sur le doublage (formation sur les logiciels Noblurway Mosaic et Cappella)
● 2017 – 2018 : Master 1 L.E.A. anglais/espagnol, spécialité « Traduction spécialisée multilingue » (Université Grenoble-Alpes, Grenoble)→ Traduction de 7 500 mots sur les énergies renouvelables en Argentine (ES-FR)
● 2011 – 2013 : Master L.E.A. anglais/espagnol, spécialité « Relations commerciales internationales » (Université Jean Monnet, Saint-Étienne)
● 2008 – 2011 : Licence L.E.A. anglais/espagnol (Université Jean Monnet, Saint-Étienne)→ Troisième année effectuée à Saragosse (Espagne)
● 2008 : Baccalauréat littéraire, option anglais renforcé(Lycée Saint-Louis, Saint-Étienne)
***

AUTRES…

● EscapeToCulture.net :→ Blog culturel qui traite des thématiques suivantes : cinéma, musique, télévision, littérature et jeux vidéo.→ Critiques, dossiers, interviews, concours, partenariats.
● S musculation et cardio en salle.
● Voyages : France, Espagne, États-Unis, Angleterre, Belgique.
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Les derniers stagiaires

• Stagiaire pour Stage de Traduction dans n'importe quel domaine en Île de France.

School: Université de Cergy-Pontoise Cergy-Pontoise 95000 Langues, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales, Anglais (LLCER) Traductrice en audiovisuel

(78480 Verneuil sur Seine Fr )


• Stagiaire pour Stage de traduction et d'interprétariat

School: Université de Lorraine, Nancy Traducteur/ interprète français-arabe, arabe-français

(69002 Lyon Fr )


• Stagiaire pour Stage en Traduction et Interprétariat

School: Université Jean Moulin Lyon III Lyon 69008 Langues Etrangères Appliquées Anglais-Arabe Employée polyvalent Enseignante de Français

(69003 Lyon Fr )


• Stagiaire pour Stage de traduction en italien

School: Université paris 8 Saint-Denis 93526 Master LISH : traduction Livre et Sciences humaines (avec italien comme langue de spécialité) Traductrice littéraire

(93130 Noisy-le-Sec Fr )


• Stagiaire pour Stage en traduction spécialisée / sous-titrage / doublage / localisation / gestion de projet (France ou Europe ; 4 à 6 mois)

School: Université de Bourgogne Dijon 21078 Master "Traduction multimédia" (deuxième année) Traducteur

(42100 Saint-Étienne Fr )


• Stagiaire pour Je suis une étudiante en Master 1 à l'ISIT en traduction et communication interculturelle, à la recherche d'un stage conventionné pour juin-août 2019 dans le domaine de la traduction et de la communication. Je suis mobile en Ile de France et sur Paris.

School: ISIT Arcueil 94110 Master Traduction et communication interculturelle Traducteur et métiers liés à la communication

(75010 Paris Fr )


• Stagiaire pour Je recherche un stage de traduction en Alsace, à Lyon, ou à distance pour une durée de 2 mois

School: Institut de Traducteurs, d'Interprètes et de Relations Internationales Strasbourg 67000 Métier de la traduction

(67000 Strasbourg Fr )


• Stagiaire pour Etudiante sinisante en 2ème année de Master actuellement à la recherche d’un stage de fin d’études dans le domaine des la traduction (idéalement du chinois vers le français).

School: Inalco Paris 75214 Master 2 LEA Systèmes d'information multilingues, Ingénierie linguistique et Traduction chinois - français à l’Université Lyon 2 Lumière Traductrice chinois-français, rédactrice, professeur de chinois

(69100 Villeurbanne Fr )


• Stagiaire pour Stage de Traduction et Rédaction en Espagnol

School: UNIVERSITE PARIS EST CRETEIL CRETEIL 94010 DEUXIEME Traductrice et Rédactrice

(92160 Antony Fr )


• Stagiaire pour Traducteurs - Chefs de projets

School: Université Rennes 2 Rennes 35000 Langues Etrangères Appliquées Traductrice, Interpète

(35290 St Méen le Grand Fr )


• Stagiaire pour Stage de Marketing, traduction...

School: Université de Caen, Normandie Caen 14032 Foreign Languages degree, English and Russian Currently student in my third year of foreign languages in the university of Caen, Normandy; I have to do an internship from April to June 2019 in a company. I speak French, English, Spanish and Russian. I study economics, marketing and computer science as well.

(14270 Mezidon-Canon Fr )


• Stagiaire pour Stage dans le domaine de la traduction

School: Université Littoral Cote d'Opale Boulogne-sur-Mer 62200 Master LLCER Langues et Technologies Traducteur

(62380 Wismes Fr )


• Stagiaire pour Estudiante en Máster de traducción inglés español busca unas prácticas profesionales en España

School: Paul Valéry Montpellier 3 Montpellier 34000 Máster de traducción inglés español Traductora

(06160 Juan-les-Pins Fr )


• Stagiaire pour Stage de traduction en Espagne

School: Université Nice Sophia antipolis NICE 06204 Langues étrangères appliquées Je souhaiterais devenir professeur de Français dans une université à l'étranger et ainsi me spécialiser dans la traduction pour être traductrice en Freelance.

(06800 Cros-de-Cagnes Fr )


• Stagiaire pour Stage de traduction espagnol/français

School: Université de Cergy-Pontoise Cergy 95000 Licence LLCER Espagnol (Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales) J'aimerais à l'issue de mes études exercer en tant que traductrice.

(77130 Montereau-Fault-Yonne Fr )




Go to trainees from other sites
Communication :
communication.enligne-fr.com pub.enligne-fr.com publicite.enligne-fr.com directeurs-artistiques.enligne-fr.com directeurs-de-creation.enligne-fr.com directeurs-de-la-communication.enligne-fr.com responsables-communication.enligne-fr.com chefs-de-fabrication.enligne-fr.com chefs-de-publicite.enligne-fr.com chefs-de-studios.enligne-fr.com charges-de-communication.enligne-fr.com communications-officers.enligne-fr.com 2d.enligne-fr.com 3d.enligne-fr.com affichistes.enligne-fr.com arts-graphiques.enligne-fr.com dessinateurs.enligne-fr.com attaches-de-presse.enligne-fr.com auteurs.enligne-fr.com acheteurs-d-art.enligne-fr.com bd.enligne-fr.com biographes.enligne-fr.com cogniticiens.enligne-fr.com concepteurs.enligne-fr.com contenu.enligne-fr.com community-managers.enligne-fr.com correcteurs.enligne-fr.com creatifs.enligne-fr.com designers.enligne-fr.com ecrivains.enligne-fr.com editeurs.enligne-fr.com evenementiel.enligne-fr.com evenements.enligne-fr.com interpretes.enligne-fr.com linguistes.enligne-fr.com livres.enligne-fr.com mecenat.enligne-fr.com merchandising.enligne-fr.com multimedia.enligne-fr.com photographes.enligne-fr.com plasticiens.enligne-fr.com plv.enligne-fr.com promotion-des-ventes.enligne-fr.com relations-presses.enligne-fr.com relations-publiques.enligne-fr.com relecteurs.enligne-fr.com retoucheurs.enligne-fr.com reviseurs.enligne-fr.com salons.enligne-fr.com semiologues.enligne-fr.com signaletique.enligne-fr.com sponsors.enligne-fr.com traducteurs.enligne-fr.com traductions.enligne-fr.com bilingues.enligne-fr.com trilingues.enligne-fr.com quadrilingues.enligne-fr.com webdesigners.enligne-fr.com
Médias :
medias.enligne-fr.com magazines.enligne-fr.com presse.enligne-fr.com television.enligne-fr.com journalistes.enligne-fr.com journalists.enligne-fr.com jri.enligne-fr.com chroniqueurs.enligne-fr.com pigistes.enligne-fr.com redacteurs.enligne-fr.com redacteur-en-chef.enligne-fr.com secretaires-de-redaction.enligne-fr.com edition.enligne-fr.com responsables-collection.enligne-fr.com
Chaine graphique / Imprimerie :
graphistes.enligne-fr.com imprimerie.enligne-fr.com brocheurs.enligne-fr.com bobineurs.enligne-fr.com calligraphes.enligne-fr.com chromistes.enligne-fr.com clavistes.enligne-fr.com conducteurs-offset.enligne-fr.com encarteurs.enligne-fr.com flexographie.enligne-fr.com illustrateurs.enligne-fr.com infographistes.enligne-fr.com linotypistes.enligne-fr.com lithographes.enligne-fr.com maquettistes.enligne-fr.com massicotiers.enligne-fr.com offset.enligne-fr.com packaging.enligne-fr.com pao.enligne-fr.com photocompositeurs.enligne-fr.com photograveurs.enligne-fr.com relieurs.enligne-fr.com rotativistes.enligne-fr.com serigraphie.enligne-fr.com typographes.enligne-fr.com tampographes.enligne-fr.com
En anglais :
advertising.enligne-fr.com draftsmen.enligne-fr.com proofreaders.enligne-fr.com events.enligne-fr.com interpreters.enligne-fr.com linguists.enligne-fr.com photographers.enligne-fr.com press-relations.enligne-fr.com public-relations.enligne-fr.com roughmen.enligne-fr.com translators.enligne-fr.com translations.enligne-fr.com bilinguals.enligne-fr.com trilinguals.enligne-fr.com sponsoring.enligne-fr.com graphic-designers.enligne-fr.com illustrators.enligne-fr.com columnists.enligne-fr.com copywriters.enligne-fr.com draftsmen.enligne-fr.com incentives.enligne-fr.com