vignette made in france
110 Visiteurs connectés

traduction rédaction transcription révision correction Anglais-Français- Arabe plus la maîtrise de 14 dialectes Arabe.
code AL-75-201712-490 sur traducteurs.enligne-fr.com en France

traducteurs.enligne-fr.com : cvs

Sollicitant de la bienveillance du lecteur, je propose mes services de traduction, rédaction, transcription, relecture, interprète, révision et correction, des activités que je pratique depuis maintenant 14 ans. Seul le traducteur natif détient tous les secrets d'une traduction exacte.

MLE As... L...

...

PARIS 75019 Fr

Dans les secteurs d'activités suivants:
Pour une entreprise au Moyen-Orient

Domaines de compétences:
Traduction, rédaction, transcription

Directions concernées par les interventions:
Autre Direction artistique Direction Internationale

Types d'interventions:
Dans la traduction et la transcription

Formations suivies:
FORMATION | 25/11/2017 Diplômée en poésie lors d’un concours international où j’ai gagné le premier prix et une médaille d’or.

Etudes:
FORMATION | 2006 – 2014 Apprentissage de l’Arabe littéraire et de la traduction dans une école Arabe à Paris, rédaction et transcription. FORMATION | 2014 – 2017 Enseignement des différents dialectes Arabes à l’étranger. Apprentissage de l’anglais.


Présentation

Permettez-moi de me présenter, je suis une jeune femme, polyvalente et créative, douée pour les langues. Coriace, je ne lâche jamais l'affaire, je finis toujours mon travail même si je dois y passer la nuit, maniaque, mon travail doit être parfait, c'est une éducation et une philosophie de vie. On me confie toujours les tâches les plus durs, j'honore toujours les tâches qu'on me livre. Dotée d'une personnalité forte et sociable, je travail en groupe ou seule avec sérieux, respect, zèle, rigueur et application.

Notamment, je suis douée en stratégie Marketing, où j'utilise mon imagination, idées start-up, idée packaging, idées & couleurs de produit, j'ai travaillé en partenariat avec des marques où on me confiait la création de nouvelles tendances, des produits tape-œil. J'a une formation et une expérience en illustration, j'exerce dans le monde de la mode et de la haute-couture. Ainsi, Je suis fondatrice, créatrice, présidente directrice générale et directrice artistique d'une marque de luxe Française qui se diversifie dans le cosmétique, le prêt-à-porter, la haute joaillerie et la maroquinerie de cuir. J'ai donc une expérience dans l'illustration, le design, le marketing et le business.

Doté d'une imagination difficilement rattrapée, mon imagination n'a pas de limite. J'aime créer.
Ma devise : L'imagination est plus forte que le savoir. Le savoir c'est le passé, le monde évolue l'imagination permet de s'adapter.
la connaissance a ses limites alors que l'imagination est sans limite.
« L'imagination est plus importante que la connaissance, car la connaissance est limitée, tandis que l'imagination englobe le monde entier, stimule le progrès, suscite l'évolution. » Albert Einstein
Concernant la langue Française et les arts, je suis diplômé en poésie par les poésiades de Moulins, qui est un concours International où j'ai gagné le premier prix et la médaille d'or.
Concernant les langues, je maîtrise le Français, l'Anglais, l'Arabe littéraire et 14 dialectes de la langue mentionnés ci-dessous : L'Algérien, L'Égyptien, L'Irakien, Jordanien, le Libanais, le Libyen, le Marocain, le Palestinien, le Syrien et les dialectes Kalijis ( l'Arabe du Golfe ), à savoir : le Saoudien, le Koweïtien, le Qatari, L'Emirati, le Bahreïni.
Concernant la langue Française et les arts, je suis diplômé en poésie par les poésiades de Moulins et le bluet international. L'ors d'un concours International, j'ai gagné le premier prix et la médaille d'or.

Je travaille à distance dans les possibilités suivantes : - De l'Anglais vers le Français. - français-arabe (littéraire) et arabe (littéraire)-français. - De n'importe quel dialecte Arabe vers un autre dialecte Arabe. - De n'importe quel dialecte Arabe vers l'Arabe littéraire. - De n'importe quel dialecte Arabe vers le français. - Du français à n'importe quel dialecte Arabe cité plus haut.
MES SERVICES EN TRADUCTION :- Actes de naissance, livret de famille, permis de conduire, cartes d'identité, passeport, document administratives, sondage, site internet, carte de restaurant, cartes, flyers, documents techniques : notices, manuels, spécifications, gammes, étiquette parfum, médicament, dessins animés, livre histoire, livre de cuisine et recettes, traduction de chansons, film et de programmes audiovisuels (series TV/documentaire etc..)


Ainsi, je respecte : – le respect des délais impartis, – la livraison des traductions aux clients, – la communication et le suivi des clients, – la qualité reconnue par des clients fidèles. - Neutralité et respect de la confidentialité.
À ce titre, je me permets donc de joindre mon cv en espérant avoir l'occasion de pouvoir vous prouvez mes compétences et mon aisance dans les langues.

Je travaille les week-ends, les jours fériés, les jours de fête et les jours de vacance. Réponse (mail) en moins d'une demi-heure, de 9-10h à 22h30, tous les jours, soit du Lundi au Dimanche

Site web à venir. Numéro Siret à venir. Cordialement.

Divers

Formations animées:

Outils informatiques maîtrisés:
Outil de TAO


Langues: Ar Fr En

Quelques références:
Je suis gardé à la confidentialité

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.

Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.
(Remplissez le formulaire, nous nous chargeons de l'alerter)