vignette made in france
156 Visiteurs connectés

CV de Traducteur de plaquettes, contrats, power points et procédures techniques / Traducteur ou enseignant, cherche un emploi de Traduction ou enseignement / traducteurs.enligne-fr.com

traducteurs.enligne-fr.com : cv

Linguistique de recherche et professionnelle (Utilisation de l'anglais en entreprise et institut)

Code CV : 5427dd14dd355661
Date de dernière connexion : 2018-09-12

Monsieur An... B...
....
57645 Retonfey
France




Situation actuelle:
Secteur d'activité actuel : Enseignement général et académique, traduction technique
Taille de l'entreprise : 51 à 100 salariés
Fonction actuelle : Traducteur de plaquettes, contrats, power points et procédures techniques
Nombre d'années à ce poste : Débutant(e)
Nombre de personnes sous mes ordres : 0
Salaire annuel : 0.00 EUR
Expérience Totale : Débutant(e)
Disponibilité : Disponibilité immédiate
Poste recherché:
Fonctions: traducteur ou enseignant, traducteur-réviseur ou enseignant-formateur, transcripteur
Secteur d'activité: Université, Entreprise, Institut

Type de contrat souhaité: CDI, CDD, Interim
Temps de travail souhaité: Temps plein, Temps partiel, Travail le WE
Salaire Annuel Minimum / Souhaité: 24000.00 / 2000.00 EUR
Etudes :
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+8
Dernier diplome : Doctorat de linguistique anglaise intitulé "Englische Philologie" mention bien "Cum Laude" obtenu à l'université de Fribourg-en-Brisgau, Allemagne
Niveau d'études actuel : Bac+8
Autres Formations :


Mobilité :
nc
Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés
Utilisation de Word et Excelle

Permis VL, PL, véhicules spéciaux
B

Langues
Anglais : Langue de travail



CV :

Monsieur An... B
57645 Retonfey
France





FORMATION et ACTIVITE PROFESSIONNELLE


2014/2015

2012/2014


2011/2012


2010/2011


2009/2010


2008/2009





2007/2008


2006/2007


2003/2006


STAGES LINGUISTIQUES





Août 2008



Août 2007


Juillet 2005


Juillet 2004


P Doctorat de linguistique anglaise obtenu
le 15 décembre 2014 lors d’un examen oral final intitulé Disputation (mention Cum
Laude). Publication des deux articles de recherche en décembre 2014 et
janvier 2015. Enseignant à domicile chez Complétude, Acadomia et Educia.

P Troisième et quatrième année d’étude
doctorale à l’université de Fribourg-en-Brisgau. Dépôt de la thèse le 18 juin
2014. Rédaction de deux articles sur la modalité multiple. Ils ont tous les
deux été publiés dans les revues
suivantes Scottish Language et Linguistica Atlantica. Quatrième et
dernier voyage de recherche sur le terrain dans le sud-est de l’Ecosse dans
la ville portuaire d’Eyemouth puis à Duns. La ville anglaise de
Berwick-Upon-Tweed, très proche de l’Ecosse, a également été visitée. Ce voyage de
recherche a duré deux semaines du 11 mars au 27 mars 2013. Enseignant à
domicile chez Complétude et Acadomia (Metz).

Traducteur dans l’entreprise
GIS-MIC (Centre Technopole, Metz) du 6 mai au 29 août 2014.

P Etudiant en deuxième année de doctorat de
sociolinguistique et de dialectologie anglaise à l’université de
Fribourg-en-Brisgau. Ecriture d’un article sur l’évolution morphosyntaxique
et sémantique de la triple modalité. Troisième étude sur le terrain d’une
durée de quatre semaines à Galashiels puis à Selkirk en Ecosse du 19 mars au
16 avril 2012.P Etudiant en première année de doctorat de
sociolinguistique anglaise à l’Université de Fribourg-en-Brisgau. Dans le
cadre de ma thèse, étude sur le terrain de cinq semaines à Kelso puis à Jedburgh
dans le sud de l’Ecosse du 18 avril au 23 mai 2011. Enseignant à domicile
chez Complétude (Metz).

P Master d’anglais (Master 2 recherche)
obtenu à l’université de Metz (Mention Cum
Laude).P Suivi de deux collégiens en allemand.P Dans le cadre de mon mémoire, étude sur le
terrain d’un mois à Hawick en Ecosse du 29 mars au 28 avril 2010.P Participation aux colloques
suivants :

- Séminaire de méthodologie à
Metz du 14 au 15 octobre (de la Recherche

en Education et Formation).

- VALS/ASLA à Zürich du 4 au
6 février (Les compétences langagières dans

la formation et dans la vie
professionnelle. Transitions et transformations)

- GERAS à Nice du 18 au 20
mars (A l’intersection des discours de spécialité : hétérogénéité et unité).

De ces participations
découlent trois rapports écrits en français.



P Maîtrise d’anglais (Master 1 recherche)
obtenue à l’université de Metz.P Suivi de cinq collégiens de 4ème
et 3ème pour l’enseignement de l’allemand et de l’anglais
(Complétude).



P Suivi de deux collégiens de 4ème un
collégien de 3ème et un lycéen de terminale S (Complétude).P Du 15 mai au 12 juin 08 stage de pédagogie
au collège de la Miséricorde.P Du 7 janvier au 1er avril 08 professeur
vacataire d’anglais en 4ème et 5ème au collège de
Marange Silvange.P Du 16 octobre au 21 décembre 07 MA anglais (20h hebdomadaire, tous les
niveaux du collège et Terminale SMS) sur deux établissements :
Institution de la Salle St Augustin à METZ et Ensemble Ste Chrétienne à

St Avold.P Inscrit au CNED (préparation au CAPES
d’anglais).





ü IUFM – préparation au CAPES externe
d’anglais.

ü Intervenant en anglais chez COMPLETUDE.

Suivi d’un
enfant de 6ème et de 5ème à raison de 3 heures par
semaine.

ü Certificat TOEIC : 820/990.



ü Licence LEA (Allemand-Anglais-Espagnol) à
l’Université Paul Verlaine de METZ.

Dans le
cadre de la L3, stage chez ARCELOR (Florange) de 6 semaines dans le service communication
(rapport écrit et soutenu en anglais).


P Stage
d’allemand au Goethe Institut de Munich.

Attestation avec reconnaissance du
niveau C1 du cadre européen.



ü Stage d’allemand au Goethe Institut de
Heidelberg.

Attestation
avec reconnaissance du niveau B2/C1 du cadre européen.



ü Cours
d’allemand de niveau « avancé 2 » (B2) à la « Wiener
Internationale Hochschulkurse » (université de Vienne) à raison de 3 heures
par jour.

Un certificat obtenu « Zeugnis ».



ü Séjour
à VANCOUVER : cours d’anglais avancé (B2-C1) à l’école ASPECT à raison
de 4 heures par jour.

Deux certificats obtenus :

-
Certificate
of Completion

-
Certificate
of Proficiency in English




Lettre de candidature

Monsieur An... B
57645 Retonfey
France

Linguistique de recherche et professionnelle (Utilisation de l'anglais en entreprise et institut)


Madame, Monsieur,



Ayant récemment obtenu mon doctorat en linguistique anglaise
à l’université de Fribourg-en-Brisgau, Allemagne, je souhaiterais apporter mon
aide à des instituts ou entreprises dans le
domaine de la traduction-révision-transcription. Etant angliciste, je
possède des compétences linguistiques dans divers jargons (techniques,
culturels) afin que votre entreprise puisse être davantage reconnue dans votre
secteur de spécialité à l’international. J’ai travaillé pour l’entreprise
GIS-MIC de Metz Technopole pendant plusieurs mois ce qui m’a permis de
connaître en détail le jargon technique du contrôle non-destructif et de
l’inspection de matériel permettant d’extraire des matières fossiles et
nucléaires. Le vocabulaire et expressions liés au domaine du ressuage et de la
magnétoscopie relèvent également de mes compétences principales en tant que
traducteur technique. Grâce à la formation LEA que j’ai effectuée pendant trois
ans, j’ai pu également maîtriser un ensemble de jargons professionnels autant
dans les domaines culturels et touristiques que dans les secteurs de
l’économie.

Mes
expériences dans le domaine de l’enseignement m’ont permis de connaître divers
publiques pour un grand nombre de niveaux. En tant qu’enseignant vacataire et
maître auxiliaire j’ai pu régulièrement améliorer ma pédagogie d’enseignement
afin de m’adapter le plus possible aux difficultés de chacun et de pouvoir
corriger efficacement les problèmes rencontrés. L’expérience d’enseignant à
domicile m’a permis de découvrir un autre environnement de travail où j’ai eu la
possibilité de me concentrer pleinement aux moindres difficultés de mes élèves
en anglais et en allemand. Désormais, je désirerais étendre mes compétences
professionnelles dans le secteur de la formation pour adulte en anglais. Mon
niveau d’expertise de la langue me permet d’aider des groupes d’adulte en
exercice ou à la retraite à développer des connaissances générales dans la
langue anglaise ou de perfectionner ces acquis de base grâce à la validation de
certificats (TOEIC, CLES, TOEFL). De plus amples détails sur mes compétences se
trouvent sur mon CV ci-dessous.

Je
reste à votre entière disposition pour un éventuel entretien et vous prie
d’agréer, Madame, Monsieur, mes meilleures salutations.

Monsieur An... B...


vignette pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)

Offreur d'emploi : Commandez ce CV en ligne.
Chercheur d'emploi : présentez votre cv gratuitement ici

Les derniers cv




Chercheur d'emploi : vous aussi donnez de la visibilité à votre candidature

Informez votre réseau

logo_Facebook logo_Twitter logo Google+
v7.2 - *Ayez le réflexe enligne© marque déposée 2019