vignette made in france
178 Visiteurs connectés

CV de Réceptionniste / Relecture, correction, localisation, cherche un emploi de Traduction, interprétation / traducteurs.enligne-fr.com

traducteurs.enligne-fr.com : cv

Jeune diplômé à grande expérience internationale cherche emploi dans la traduction

Code CV : 59e882796647c107
Date de dernière connexion : 2017-10-19

Monsieur TE... J...
....
58600 Garchizy
France




Situation actuelle:
Secteur d'activité actuel : Hôtellerie
Taille de l'entreprise : + de 1000 salariés
Fonction actuelle : Réceptionniste
Nombre d'années à ce poste : Débutant(e)
Nombre de personnes sous mes ordres : 0
Salaire annuel : 0.00 EUR
Expérience Totale : Débutant(e)
Disponibilité : Disponibilité immédiate
Poste recherché:
Fonctions: relecture, correction, localisation, ,
Secteur d'activité: Service, ,

Type de contrat souhaité: CDI, CDD, CDD Intermittent, Interim, Agent
Temps de travail souhaité: Temps plein, Temps partiel, En alternance, Journalier, Saisonnier, Travail le WE
Salaire Annuel Minimum / Souhaité: 0.00 / 0.00 EUR
Etudes :
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+6
Dernier diplome :
Niveau d'études actuel : < Bac-5
Autres Formations :


Mobilité :
nc
Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés
Word, Excel, Open Office, Pack Office grande expérience de la navigation sur Internet, création de base de données par Microsoft Access, traduction par informatique (TRADOS, Transit), utilisation de logiciels comme Aegisub pour création et timing de sous-titres

Permis VL, PL, véhicules spéciaux


Langues
Français : Langue maternelle
Anglais : Langue de travail
Allemand : Avancé
Japonais : Intermédiaire



CV :

Monsieur TE... J
58600 Garchizy
France


Expériences Professionnelles
  • 2017
    – Stage front desk agent à l'hôtel Marriott Renaissance
    International à Bruxelles à partir du 4 septembre

  • 2015
    – Emploi d'été à l'entreprise de télémarketing « Armatis »
    à Nevers (1,5 mois) d'août à mi-septembre inclus

    • Durant
      ce job, j'ai amélioré ma capacité d'exécution d'appels. Je
      réussissais à obtenir une satisfaction client d'environ 100% au
      niveau du service téléphonique tout en obtenant un temps moyen
      d'appel assez restreint.


  • 2015
    – stage de 3,5 mois en agence de traduction spécialisée CLS
    4-TEXT à Berlin en Allemagne depuis la mi-mars jusqu'au 1er juillet
    :

    • Traduction
      technique dans des domaines mécaniques et physiques d'anglais à
      français et d'allemand à français. Durant ce stage, j'ai été
      capable d'obtenir une capacité de traduction et de révision de
      documents assez efficace, en particulier pour les appareils John
      Deere, et sans trop me reposer sur mon mentor.


  • 2014
    – Emploi d'été à l'entreprise de télémarketing « Armatis »
    à Nevers (2 mois) de juillet à août inclus

    • 2
      semaines d'émission d'appels (« cold calling ») dans
      le cadre de la campagne de vente de bouquets Canal Satellite

    • 1
      mois et demi de réception d'appels clients pour le compte de
      l'entreprise Savelys




  • 2013
    – Stage en tant que réceptionniste au Camping Villagecenter les
    Îles à Passy (stage de 3 mois)
    de mai jusqu'à juillet

    • Accueil
      de clients de différentes nationalités. Que ce soit en anglais ou
      en allemand, j'ai été capable de gérer un accueil de camping
      entier à moi seul, réservation comprises, tout en offrant un
      service clientèle efficace



Diplômes

  • 2017
    – Master II LEA Anglais-Japonais, filière traduction. Année
    supplémentaire pour obtenir des enseignements de traduction
    non-reçus au Japon.

  • 2016
    – Master LEA Technologies de la Traduction Anglais Allemand
    Japonais mention Très Bien

  • 2015
    – Maîtrise LEA Technologies de la Traduction Anglais Allemand
    Japonais avec mention, études incluant interprétation

  • 2014
    – Licence LEA Anglais Allemand Japonais avec mention

  • 2013
    Diplôme d’Études
    Universitaires
    Générales (DEUG)
    section LEA avec mention à l’Université de Bourgogne de Dijon

  • 2011
    – Baccalauréat section Littéraire mention Assez Bien obtenu au
    Lycée St Cyr à Nevers

  • 2009– Diplôme niveau B1 en anglais certifié
    par l’université de Cambridge


Compétences
  • Langues
    :
    Anglais courant ; Bon allemand ; Niveau
    correct de Japonais

  • Informatique
    :
    Word, Excel, Open Office, Pack Office
    grande expérience de la navigation sur Internet, création de base
    de données par Microsoft Access, traduction par informatique
    (TRADOS, Transit),
    utilisation de logiciels comme Aegisub pour création et timing de
    sous-titres


Les +
  • 2015-2016
    – Programme d'échange étudiant de 10 mois avec l'Université de
    Kanazawa au Japon pour apprendre le Japonais et étudier la société
    japonaise (25/09/2015 – 05/08/2016)

  • 2011
    – voyage linguistique aux Etats-Unis pendant 2 semaines

  • 2009
    – voyage linguistique en Allemagne pendant 1 semaine

  • 2007
    & 2009 – voyages sportifs natation en Allemagne compétition
    (1 semaine chacun)

  • 2007
    – voyage linguistique en Angleterre (1 semaine)





Lettre de candidature

Monsieur TE... J
58600 Garchizy
France

Jeune diplômé à grande expérience internationale cherche emploi dans la traduction


Je
suis étudiant en 2ème année de Master LLSH (Lettres, Langues,
Sciences Humaines) traduction Anglais-Japonais à l'Université
d'Orléans et dans le but de valider mon année de Master 2, je suis
à la recherche d'un emploi ou d'un stage dans les plus brefs délais
s'effectuant dans le cadre de la traduction et/ou de
l'interprétation.

Je
tiens à préciser que mon champ de possibilités ne se limite pas à
l'anglais et au japonais étant donné que j'ai de nombreuses années
d'apprentissage de l'allemand derrière moi, en plus d'un stage de
traduction de 3 mois et demi effectué à Berlin au cours de l'année
2015 au cours duquel j'ai traduit des textes se rapportant à la
mécanique, ainsi qu'à l'aéronautique. En plus de cela, mes
expériences à l'étranger et mon cursus m'offrent une maîtrise
totale de l'anglais, avec la création récente de glossaires
terminologiques dans le binôme Français-Anglais.

Mon parcours s'inscrit à la fois dans la traduction,
l'interprétation, le traitement par téléphone et l'accueil de
clients dans le cadre du tourisme et de l'hôtellerie, ce qui m'offre de véritables capacités de relations humaines et de pouvoir considérer chaque personne indépendamment.


Je
serais ravi que vous accordiez de l'attention à ma candidature car
il est de mon désir de m'engager dans le cadre de la traduction et
de la communication au sein d'une entreprise, mettant ainsi mes
compétences pour contribuer à la réussite sociale et économique
de celle-ci

Monsieur TE... J...


vignette pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)

Offreur d'emploi : Commandez ce CV en ligne.
Chercheur d'emploi : présentez votre cv gratuitement ici

Les derniers cv




Chercheur d'emploi : vous aussi donnez de la visibilité à votre candidature

Informez votre réseau

logo_Facebook logo_Twitter logo Google+
v7.2 - *Ayez le réflexe enligne© marque déposée 2019