vignette made in france
322 Visiteurs connectés

CV de Sécretaire bilingue / Traducteur , cherche un emploi de chargé de traduction secrétaire / traducteurs.enligne-fr.com

traducteurs.enligne-fr.com : cv

Chargé de traduction et relecture pour un laboratoire pharmaceutique

Code CV : 5a2aadb922493545
Date de dernière connexion : 2018-03-08

Madame Ha... R...
....
78380 Bougival
France




Situation actuelle:
Secteur d'activité actuel : BTP
Taille de l'entreprise : 6 à 10 salariés
Fonction actuelle : Sécretaire bilingue
Nombre d'années à ce poste : 1 à 2 ans
Nombre de personnes sous mes ordres : 0
Salaire annuel : 0.00 EUR
Expérience Totale : 6 à 10 ans
Disponibilité : Disponibilité immédiate
Poste recherché:
Fonctions: traducteur , secrétaire, assistante
Secteur d'activité: traduction , secretariat, assistanat

Type de contrat souhaité: CDI, CDD
Temps de travail souhaité: Temps plein, Temps partiel
Salaire Annuel Minimum / Souhaité: 0.00 / 0.00 EUR
Etudes :
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+5
Dernier diplome : Certificat de Méthodologie de la Traduction à l’Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs, combinaison linguistique polonais - français.
Niveau d'études actuel : Bac+5
Autres Formations :


Mobilité :
nc
Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés
Word, Excel, Power Point, Adobe

Permis VL, PL, véhicules spéciaux
en cours

Langues
Polonais : Langue maternelle
Français : Langue de travail
Anglais : Courant



CV :

Madame Ha... R
78380 Bougival
France


CV
Cursus

2003 – Certificat de Méthodologie de
la Traduction à l’Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs, Université
Paris III – Sorbonne Nouvelle

2002 – Maîtrise de Sciences du
Langage à l’Université René Descartes, Paris V

1998 – Diplôme du Collège Universitaire
pour les Enseignants des Langues Etrangères à Czestochowa en Pologne,
spécialité : langue française

Expériences

2016 :
Une mission d’interprète en polonais auprès du Tribunal de Grande Instance de
Versailles

2014
– 2015 : secrétaire bilingue chez JPR DECORATION, saisie de
données comptables, contact avec des clients français et polonais, travail
d’archivage de documents de l’entreprise, traitement de courrier et la gestion
quotidienne de tâches administratives

2004 – 2014 : claviste – traductrice chez TVBase
(WE.TV), 11, rue des Peupliers, 92130 Issy les Moulineaux. Saisie et relecture
de grilles de programmes de télévision, cinéma, théâtre, traduction de textes
en polonais et en anglais, accueil téléphonique (de 2009 à 2013 - Congé parental d’éducation)

2003
– 2004 : secrétaire - réceptionniste dans le cabinet médical
du docteur d’origine polonaise Pierre Konopka, 150 avenue de Wagram, Paris 17ème.
Accueil physique et téléphonique des patients, prise de rendez-vous, traitement
du courrier, gestion de tâches administratives, traductions occasionnelles


2000
– 2003 : travail à temps partiel pendant
mes études en tant qu’hôtesse de caisse à GO SPORT Porte de St Cloud, Paris 16ème,
et ensuite chez Andaska, Les 4 Temps, Paris la Défense

2001 :
quelques missions auprès de la Chambre de Commerce et de l’Industrie Polonaise
en France en tant qu’interprète franco-polonais



Compétences

Bilingue français- polonais. Connaissance en techniques de
traduction et en linguistique

Utilisation d'outils bureautiques (WORLD,
EXCEL, POWER POINT, ADOBE).

Bon niveau d’anglais




Lettre de candidature

Madame Ha... R
78380 Bougival
France

Chargé de traduction et relecture pour un laboratoire pharmaceutique


Madame,
Monsieur,

C’est avec un vif intérêt que j’ai consulté
votre offre d’emploi pour le poste de chargé de traduction et relecture pour le
laboratoire pharmaceutique Servier pour laquelle je vous propose ma candidature.


J’ai
une excellente maîtrise du français, je parle assez bien anglais, et ma langue
maternelle est le polonais. Si cette combinaison linguistique vous intéresse,
je serais fière de mettre mes compétences au service de votre société. J’ai
déjà travaillé en milieu médical où j’étais amené à faire de traduction français
– polonais. Et surtout, j’aime apprendre, relever des nouveaux défis et élargir
mes horizons.

Je suis curieuse,
motivée et rigoureuse. Mon expérience professionnelle
m’a permis d’acquérir une polyvalence nécessaire à la bonne exécution des
tâches du poste à pourvoir et mes études ont développé ma passion pour les mots
et les langues en général. Intégrer votre entreprise, représenterait pour moi
un réel enjeu d’avenir dans lequel mon travail et mon honnêteté pourraient
s’exprimer pleinement.

Je reste à votre disposition pour toute information complémentaire et je
suis disponible pour vous rencontrer lors d’un entretien à votre convenance. Je
vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes sincères salutations.

Madame Ha... R...


vignette pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)

Commandez ce CV en ligne.

Commandez ce CV en ligne.
(1 cv seul)